近日,有網(wǎng)友在社交媒體上發(fā)帖吐槽,乘坐南京地鐵3號(hào)線時(shí),被一張海報(bào)上的人臉嚇了一跳?,F(xiàn)代快報(bào)記者檢索發(fā)現(xiàn),這張圖出自話劇海報(bào)《海底兩萬里》,這部話劇將于5月10日至5月11日在南京上演。畫面上有些“詭異”的男性人臉,是鸚鵡螺號(hào)的大副弗利波斯。
A poster promoting the stage adaptation of Jules Verne's classic sci-fi novel 20,000 Leagues Under the Sea has sparked unease among passengers on Nanjing Metro, prompting its removal following public feedback.

4月6日,記者在地鐵3號(hào)線卡子門站看到,海報(bào)上共有5名角色,列車停穩(wěn)后,玻璃門正好映照出海報(bào)最右邊的角色弗利波斯,引發(fā)了大家的誤解。
The controversy began when social media users shared images of the poster at Kazimen Station on Line 3, expressing discomfort over the eerie depiction of a male character. The figure in question, later identified as first mate Flippos from the theatrical production, appears on the far right of the poster. Passengers noted that the character's face becomes particularly conspicuous when the subway cars' doors would open, reflecting in the trains' windows and creating an unsettling visual effect.

當(dāng)天上午,現(xiàn)代快報(bào)記者以乘客身份致電南京地鐵,一名工作人員表示不太清楚此事,在詢問了具體線路和海報(bào)位置后,稱會(huì)反饋這個(gè)問題,并在三日內(nèi)告知反饋結(jié)果。
4月8日上午,南京地鐵回電表示,和廣告商已經(jīng)進(jìn)行過溝通,將于近日撤掉這張海報(bào)。
After receiving inquiries on Sunday, Nanjing Metro officials launched a review. "We've coordinated with the advertising contractor and decided to replace the poster shortly," confirmed a metro representative during a follow-up call on Tuesday.
4月9日,弗利波斯的扮演者顧天宇在個(gè)人社交媒體上回應(yīng)此次事件。她調(diào)侃稱“認(rèn)領(lǐng)熱搜!被罵南京地鐵‘男鬼’就是我”,并幽默表示“替弗利波斯大副向通勤的大家在線‘贖罪’”。

舞臺(tái)劇《海底兩萬里》改編自法國作家儒勒·凡爾納的經(jīng)典長篇科幻小說。講述了主人公尼摩船長與他掌舵的神奇潛艇鸚鵡螺號(hào)被誤認(rèn)為深海水怪,引來各方追捕的故事。
弗利波斯是尼摩船長的大副,也是“海底最強(qiáng)打工人”。她每天不僅要做飯、擦地,還要洗馬桶、喂魚、驅(qū)趕食人族,才總是一副不修邊幅的模樣。盡管事務(wù)繁重,這一角色積極樂觀,話劇也不含恐怖驚悚元素。角色造型靈感來源于儒勒·凡爾納。
來源:中國新聞網(wǎng) 澎湃新聞 現(xiàn)代快報(bào) 《海底兩萬里》官方賬號(hào)
China Daily精讀計(jì)劃
每天20分鐘,英語全面提升!
熱門跟貼