創(chuàng)作聲明:本文為虛構(gòu)創(chuàng)作,請(qǐng)勿與現(xiàn)實(shí)關(guān)聯(lián)

晨曦微露,一縷陽(yáng)光穿過(guò)竹林,灑在山間小屋的木窗上。屋內(nèi),一位鬢角斑白的老醫(yī)者正在整理藥架。他名叫虞松,是當(dāng)?shù)赜忻尼t(yī)者,精通《黃帝內(nèi)經(jīng)》《傷寒論》等古醫(yī)典籍。
這一日,一位面色黃赤、眼睛充血的中年商人匆匆而來(lái),自述近月來(lái)脾氣暴躁,夜不能寐,口干舌燥,頭暈?zāi)垦?,已拜訪多位名醫(yī),服用諸多寒涼藥物,卻不見(jiàn)好轉(zhuǎn)。虞松見(jiàn)狀,輕嘆一聲,緩緩開(kāi)口:"世人常言肝火旺盛當(dāng)用寒涼之品速降,卻不知此乃治標(biāo)不治本,反傷陰氣。肝火盛則陰氣損,真正之道不在一味降火,而在調(diào)和陰陽(yáng)。肝火陰損之癥,若一味強(qiáng)降,如何能破此困局?"

打開(kāi)網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

虞松請(qǐng)商人坐下,為他倒了一杯溫水,開(kāi)始細(xì)細(xì)診脈。
"你的脈象弦而數(shù),是肝火上炎的征象。"虞松放下商人的手腕,目光深邃,"你服用了多少寒涼之品?"
商人苦笑著回答:"不勝枚舉啊!黃連、龍膽草、梔子、黃芩,甚至還喝過(guò)苦丁茶。開(kāi)始幾日,煩躁稍退,可不出三日,癥狀更甚。越是服用寒涼藥物,頭痛反而越發(fā)劇烈,煩躁更甚,整夜難眠。"
虞松搖頭嘆氣:"我觀你脈象,表面看是肝火熾盛,實(shí)則根本在于陰血虧虛。用寒涼之品,就如同用冰水澆滅燒開(kāi)的油鍋,看似火滅,實(shí)則引火上竄,更為危險(xiǎn)。"
商人聽(tīng)得一頭霧水:"虞先生,醫(yī)館中大夫都說(shuō)我肝火旺,用寒涼之品最為對(duì)癥,為何您說(shuō)反而有害?"
虞松不答,引領(lǐng)商人走到院中一棵老槐樹(shù)下,指著樹(shù)干上攀附的藤蔓道:"你看這藤蔓,若想除去,只砍其上部,很快又會(huì)生長(zhǎng);若只斷其根部,上部枯萎了,根部的生機(jī)也會(huì)受損。正確的方法是上下同治,既要減輕上部負(fù)擔(dān),又要疏通根部氣機(jī)。"
"肝與藤蔓有何相似之處?"商人不解。

打開(kāi)網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

虞松解釋道:"肝為剛臟,喜條達(dá)而惡抑郁,性升發(fā)而主疏泄。肝火上炎,就如這藤蔓向上攀附;而過(guò)用寒涼之品,就如強(qiáng)行砍斷藤蔓,表面看似有效,實(shí)則傷及根本。"
他領(lǐng)著商人回到診室,取出一本古舊的醫(yī)書(shū)翻開(kāi):"《金匱要略》中有言:'見(jiàn)肝之病,知肝傳脾,當(dāng)先實(shí)脾。'肝病常及脾,脾統(tǒng)血,肝藏血。肝火旺,常耗傷陰血;脾虛則生血不足,陰血更虧,肝火就更旺。這是一個(gè)惡性循環(huán)。"
"原來(lái)如此。"商人若有所悟,"那為何我服藥后癥狀反而加重?"
虞松解釋道:"肝屬木,性喜條達(dá),苦寒之品雖能暫時(shí)壓制肝火,卻如同堵塞河道,反使水勢(shì)洶涌。且苦寒過(guò)用,損傷脾胃,脾胃受損,生化無(wú)源,陰血更虛,陰不制陽(yáng),陽(yáng)愈亢盛,肝火更旺,形成惡性循環(huán)。"
商人點(diǎn)頭道:"難怪我服藥后雖暫時(shí)舒適,卻很快精神疲乏,胃口大減,癥狀反而加重。"
"不僅如此。"虞松引商人到窗邊,指著院中流水潺潺的小溪,"你看這溪水,流速適中,既不湍急,也不阻滯,這才是健康之態(tài)?!饵S帝內(nèi)經(jīng)》云:'陰平陽(yáng)秘,精神乃治'。陰陽(yáng)平衡,人體方能健康。"
他繼續(xù)道:"肝為剛臟而藏血,肝血不足則肝陰虧損,陰不制陽(yáng),陽(yáng)氣上亢,故見(jiàn)肝火癥狀。治療之道,不在一味壓制肝火,而在調(diào)和陰陽(yáng),使陰陽(yáng)相得益彰。"
"那應(yīng)當(dāng)如何調(diào)和陰陽(yáng)?"商人急切地問(wèn)。
虞松微微一笑:"天地萬(wàn)物,陰陽(yáng)相生相克。水能克火,但若水太多,火氣全無(wú),萬(wàn)物也難以生長(zhǎng)。真正的智慧在于調(diào)和陰陽(yáng),使之平衡。"
他取出一個(gè)小木盒,打開(kāi)后取出一味藥材,對(duì)商人說(shuō):"古人早有智慧,創(chuàng)造了許多調(diào)和陰陽(yáng)的方劑。《傷寒論》中'四逆散'、'柴胡桂枝湯',《金匱要略》中'甘麥大棗湯'、'逍遙散'等,皆是調(diào)和肝脾的良方,而非一味寒涼之品。"
"這些方劑如何調(diào)和陰陽(yáng)?"商人好奇地問(wèn)。

打開(kāi)網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

虞松點(diǎn)頭道:"以'逍遙散'為例,方中柴胡疏肝解郁,白芍養(yǎng)血柔肝,當(dāng)歸養(yǎng)血活血,白術(shù)健脾益氣,茯苓健脾利濕,甘草調(diào)和諸藥。肝得疏則不郁,血得養(yǎng)則肝柔,脾得健則生血有源,諸藥相配,陰陽(yáng)自然調(diào)和。"
商人聽(tīng)得連連點(diǎn)頭:"原來(lái)治病之道如此深?yuàn)W。那么,我這肝火旺盛,陰血虧虛之癥,究竟該如何治療?"
虞松手捧一味藥材,緩緩道來(lái):"古方之中,有一味看似平凡的藥材,卻能入肝經(jīng)養(yǎng)陰血,入脾經(jīng)健脾土,一味而能調(diào)和陰陽(yáng)?!渡褶r(nóng)本草經(jīng)》稱其'養(yǎng)血柔肝,緩中止痛',《本草綱目》言其'入肝經(jīng)而養(yǎng)陰,入脾經(jīng)而健陽(yáng)',是治療肝火陰損的要藥。"
"這究竟是何方神藥?"商人目光灼灼。
虞松站起身來(lái),走向藥架,從最上層取下一個(gè)古樸的木盒。他動(dòng)作輕緩地打開(kāi)盒蓋,從中取出一個(gè)小布包,小心翼翼地展開(kāi),露出里面的藥材。
"此物看似平常,卻是古方中的珍寶。"虞松聲音低沉而有力,"數(shù)千年來(lái),歷代名醫(yī)皆以此為要藥。"
他合上布包,略作沉思:"肝火盛則陰氣損,治療之道在于調(diào)和陰陽(yáng),而非一味寒涼。古人早有智慧,用一味平凡之物,便能使陰陽(yáng)協(xié)調(diào),肝火自降,陰血自生。"
商人目光灼灼,急切地問(wèn)道:"先生所言的古方一味究竟是何物?如何使用才能調(diào)和陰陽(yáng)?它為何能解我多年的痛苦?"