來源:中國(guó)新聞網(wǎng)
中新社上海4月20日電 題:藝術(shù)家涌入上海插畫小鎮(zhèn) 碰撞奇思妙想
中新社記者 王笈
旅加插畫藝術(shù)家范薇第一次來到上海插畫小鎮(zhèn),參加4月18日至20日舉行的“得丘·上海國(guó)際插畫藝術(shù)節(jié)”。小鎮(zhèn)一步一景、人頭攢動(dòng)的場(chǎng)面,讓她回想起多年前初次參加意大利威尼斯雙年展時(shí)的感觸,“藝術(shù)氛圍都很濃郁”。
范薇現(xiàn)居加拿大一座人口僅千余人的小島上,其作品深受自然啟發(fā)、充滿禪意,常以簡(jiǎn)單的圖形、有限的顏色表達(dá)人與自然的對(duì)話。她在接受中新社記者采訪時(shí)表示,“在城市里,你或許會(huì)思考自己是一個(gè)怎樣的人;但當(dāng)你與大自然共處的時(shí)間久了,會(huì)漸漸忘記自己的身份。所以我的畫里有很多擬人化的風(fēng)景,把樹木、石頭當(dāng)作朋友,帶入我的感情?!?/p>
令范薇印象深刻的是,曾有加拿大藝術(shù)家一眼看出她來自中國(guó),“他說中國(guó)人繪畫的意境與西方不同,前者對(duì)自然的觀察和表達(dá)方式更具延展性,他從我的畫里感受到了中國(guó)人沉靜、心胸寬廣的特質(zhì)”。還有許多加拿大同學(xué)對(duì)她的握筆姿勢(shì)十分好奇,“小時(shí)候我學(xué)過中國(guó)畫,所以習(xí)慣了毛筆的握筆方式,這時(shí)會(huì)感覺自己的角色發(fā)生了很微妙的變化,除了是一名學(xué)生,還是一名傳播中國(guó)文化的使者”。
連日來,范薇在插畫小鎮(zhèn)遇到了來自全球各地的藝術(shù)家們,即便語(yǔ)言不同,也能通過彼此的作品實(shí)現(xiàn)藝術(shù)交流。她發(fā)現(xiàn),全球化背景下,許多插畫作品已難以分辨來自哪個(gè)國(guó)家、哪個(gè)年齡層,不同文化的交匯為插畫家們打開了思路。她還發(fā)現(xiàn),當(dāng)下中國(guó)插畫界涌現(xiàn)出許多年輕面孔,“他們的作品大多具有全球性視角,眼界和思路都很開闊”。

4月20日,旅意插畫藝術(shù)家王琛的作品《雅隆湖鳥王》在上海插畫小鎮(zhèn)展出。中新社記者 王笈 攝
旅意插畫藝術(shù)家王琛就是一名思路開闊的“斜杠青年”,從事過話劇表演、樂隊(duì)演出等多項(xiàng)藝術(shù)工作,繪畫語(yǔ)言十分多變。他的作品《雅隆湖鳥王》正在插畫小鎮(zhèn)展出,描繪了湖中鳥群無(wú)憂無(wú)慮的生活狀態(tài),頗受現(xiàn)場(chǎng)插畫愛好者歡迎。
他告訴中新社記者,這幅作品中的“鳥王”是一種隱喻,象征著能夠主宰自己的生活狀態(tài),“就像我喜歡偏暗的畫風(fēng),但這種偏暗并非指向邪惡,而是代表了‘有暗才有光’,在迷茫之中找到希望”。作為一名中國(guó)插畫師,他感受到中國(guó)哲思的詩(shī)意深植于自己的血脈中,對(duì)他的藝術(shù)表達(dá)方式產(chǎn)生很大影響。

4月20日,英國(guó)藝術(shù)家安邁特(Matt,左一)與旅意插畫藝術(shù)家王琛(左二)在上海插畫小鎮(zhèn)交流。中新社記者 王笈 攝
此行上海,王琛最常做的事情,除了簽繪,還有“打招呼”。他遇到了許多聞?dòng)嵹s來的插畫粉絲,與難得一見的圈內(nèi)朋友相聚,同初識(shí)的中外藝術(shù)家交流經(jīng)驗(yàn)。20日與英國(guó)藝術(shù)家安邁特(Matt)的一場(chǎng)對(duì)談,讓他深感于多元文化融合的魅力。“Matt來到上海、被中國(guó)文化深深吸引后,開啟了手表表盤的繪制創(chuàng)作?,F(xiàn)在他居住在上海,他的妻子也是中國(guó)人,這讓我感覺到我們喜歡的東西是不分國(guó)界的。”(完)
熱門跟貼