
馮象著《玻璃島:亞瑟與我三千年》第一版(2003)和第二版(2013)封面
《玻璃島》是我從香港返美后寫(xiě)的第一本書(shū),2001年10月完稿。
香港,好些方面像老上海,我喜歡?;貧w前的香港,低稅收、小政府、弱政黨加殖民主義統(tǒng)治,是自由放任型(laissez-faire)資本主義的“理想國(guó)”。但九十年代我在港大教書(shū),深感那理想國(guó)的危機(jī)重重,不可持續(xù)。香港回歸祖國(guó),這“回歸”二字,是國(guó)人的感受和主權(quán)宣示。英國(guó)人的說(shuō)法,卻是“交出”(殖民地),即福音書(shū)所載,猶大“交出”拉比耶穌,或圣保羅筆下,上帝為世人“交出”自己的獨(dú)生子,那個(gè)“交出”(paradidomi,英文:hand over,《馬太福音》26:21,《約翰福音》13:2,《羅馬書(shū)》8:32,《哥林多前書(shū)》11:23)。而果然,“交出”后不久,全球資本主義便倫理崩潰,如撒旦墜落諸天(《以賽亞書(shū)》14:12),陷于一個(gè)接一個(gè)的困局。

猶大之吻,繪于1304 年至 1306 年間。
《玻璃島》九章,亞瑟王、圓桌騎士與圣杯傳奇背后,其實(shí)有這一層意思。當(dāng)然,講故事,人物性格一如靈異世界,自有其敘事邏輯。作者有些想法,是不宜明說(shuō)而只可隱喻或暗示的。

亞瑟王,繪于約1385年。

亞瑟王與圓桌騎士,繪于十四世紀(jì)。
此書(shū)原本的設(shè)想,是十章。還有一篇,講雄獅騎士伊文(Yvain le Chevalier au lion)的歷險(xiǎn)記。那雄獅騎士的底本,柯雷先(Chretien de Troyes,活躍于1160~1190)所著同名傳奇,也是當(dāng)年我的老師波士夫人寄贈(zèng)的;早就做了摘錄,一直插在書(shū)架上,尋思著配點(diǎn)什么素材,瞄準(zhǔn)哪個(gè)題目。然而,次年開(kāi)始譯經(jīng),寫(xiě)《創(chuàng)世記》《出埃及記》的經(jīng)外傳說(shuō),加之俗務(wù)繁多,就放棄了這念頭。

雄獅騎士伊文,繪于約1433年。
回國(guó)服務(wù)以后,課堂討論網(wǎng)絡(luò)社會(huì)的種種隱私問(wèn)題,用到書(shū)中一篇《零隱私世界》。學(xué)生反饋,中世紀(jì)的英雄美人跟巫師神怪,竟有那許多與今人相仿的異化、腐敗和倫理陷阱需要解脫,都覺(jué)得饒有興味。遂于2013年春,改正了少許手民之誤,封面請(qǐng)美編重新設(shè)計(jì),出了第二版。
2024年國(guó)慶前夕,編輯來(lái)問(wèn),可否考慮做第三版?她這個(gè)建議提醒了我,《玻璃島》二十二歲了;比作一個(gè)孩子,該讀完大學(xué)本科了呢。這么看,第三版相當(dāng)于小書(shū)的畢業(yè)典禮,是件大事呀。更重要的是,忽然想到:前年剛完成圣書(shū)五卷的譯注(即《摩西五經(jīng)》《歷史書(shū)》《先知書(shū)》《圣錄》和《新約》),而這九章亞瑟王與圓桌騎士,還有圣杯故事,引述及化用希伯來(lái)經(jīng)書(shū),表現(xiàn)希臘、羅馬并凱爾特人宗教思想的地方不少;理應(yīng)對(duì)照定本,做一次“體檢”。于是趁著國(guó)慶假期,把全書(shū)從頭至尾修訂一遍。諸君手里的這本新書(shū),便是這“黃金周”的勞作結(jié)的果子。

波士夫人
總體上,第三版改動(dòng)不多,訂正的主要是些術(shù)語(yǔ)、涉及圣書(shū)和宗教思想的表達(dá)。另外,增添一篇《眾神寧?kù)o》,紀(jì)念波士夫人。此文原是《圣詩(shī)擷英》的序(活字/北京三聯(lián),2017年),現(xiàn)在同第二版跋《小書(shū)的朋友》放一塊兒,作外篇,接應(yīng)《圣杯》《綠騎士》里夫人的言談和身影。 該交稿了。我就簡(jiǎn)單寫(xiě)上這幾段話,為讀者做一引導(dǎo)。
2024年國(guó)慶節(jié)于清華園
熱門跟貼