“桃屋貓”相信很多小伙伴都是比較熟悉的吧!畢竟很多年前我們就在網(wǎng)上看過他們的相關作品了。

以前由于作品大部分都是漢化的,因此很多人以為“桃屋貓”是國內(nèi)的某個組織。其實并不是的,這是日本一個以同人創(chuàng)作為主的社團或品牌,主要活躍于大人向的二次元同人領域。

其創(chuàng)作內(nèi)容以對經(jīng)典作品的戲仿(parody)和角色二次創(chuàng)作為主,尤其是以中國三國時代的人物為原型進行再創(chuàng)作,風格偏向輕松搞笑或成人化。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

我就說嘛!國內(nèi)應該沒有人有這么大的膽子吧!桃屋貓在國內(nèi)并沒有作品發(fā)行,通常以同人志(漫畫)、插畫集等形式在Comiket等展會或同人商店發(fā)行,內(nèi)容多為非官方授權的二次創(chuàng)作。

當年我們看到的幾乎都是盜版的。

早年的百度還是比較給力的,基本上只要給出關鍵詞,就能準確給出網(wǎng)址。如今想要回味這些作品基本上是不可能了。主要還是國內(nèi)如今審查力度相對比較大,對于這類作品往往都是抵制的聲音比較多。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“桃屋貓”“娘化三國”的創(chuàng)意,對后來的ACGN文化有一定影響,推動了類似題材的流行。我們后期會發(fā)現(xiàn),很多熟悉的經(jīng)典人物都被娘化了。這些年在同人平臺我們見過各種稀奇古怪的人物被娘化。

估計大家印象最深的應該是《拳皇》系列吧!除了官方主動娘化人物外,在某個SNK授權的手機平臺所有人物無一例外全部被娘化了。而這些其實都是“桃屋貓”起的頭。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

比較有意思的是“無慘”一詞在日語中的原意是“殘酷”、“無情”、“慘絕人寰”??。這個詞通常用來形容某種非常悲慘或凄涼的情境?。但是“桃屋貓”出現(xiàn)之后徹底改變了這個詞的含義,變得比較成人化了,以至于多年后很多小伙伴都不敢直視這兩個字了。

如今我們百度搜索“無慘”,彈出來的結果百分之百是“鬼舞辻無慘”?!豆頊缰小返淖罱K大BOSS,也是所有鬼的鼻祖,手段極為殘忍,甚至對自己人都是心狠手辣的。這家伙叫無慘那還真是非常貼合??!

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“桃屋貓”很多作品,其中大部分都是以三國題材為主,《真三國無雙》中那些熟悉的人物悉數(shù)登場,基本上我們知道的人物都在作品中有所體現(xiàn)。不過他們還是保留了底線,盡最大可能不會讓男性武將成為主角,避免抹黑歷史上的武將為人詬病。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

但即使如此,依然有很多人對“桃屋貓”進行過漫長的抵制和謾罵。

不知道大家是否還記得早年《西游記》的演員曾經(jīng)在互聯(lián)網(wǎng)流行的年代,大肆抨擊《大話西游》,認為猴子怎么可以和白骨精談戀愛,人就是人,妖就是妖,人妖不分背離了原著的精髓?!洞笤捨饔巍分鲃?chuàng)應該向全國人民謝罪?!耙粋€沒有傳統(tǒng)文化的民族是可悲的,而有了傳統(tǒng)經(jīng)典文化觀眾還去惡搞糟踏,那是可怕的?!?/p>

那次事件之后,由于“桃屋貓”的很多作品的劇情涉及到了《三國》,被不少人以同樣的借口進行抵制,引用了“戲說不是胡說,改編不是亂編”的說法,認為“桃屋貓”對中國四大名著極為不尊重,必須道歉。以至于在很短的時間內(nèi),所有相關的作品全部下架。如今找不到這些作品,除了審查力度變大,當年的抵制也是“功不可沒”的。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

說實話,如今我們國內(nèi)對于《三國》相關游戲這一塊依然是薄弱點,雖然有很多這個題材的游戲,但卻沒有一款能夠走向世界。要不是黑神話出現(xiàn)的話,我們甚至連一款像樣的《西游》題材游戲都沒有。反而日本的游戲廠商打造了不少《三國》和《西游》相關的題材,不但尊重原著經(jīng)典橋段,而且還創(chuàng)新的加入了更多的人物和劇情,將三國文化推向了全世界。

如今《真三國無雙》的COSER已經(jīng)遍布全世界了。“桃屋貓”則在站在《真三國無雙》肩膀上通過另類的方式傳播三國文化。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

現(xiàn)在玩玩新游戲,總感覺就是走一個流程,不愿意再去研究細節(jié),通關之后索然無味。

有時候玩玩那些評分很高的游戲,也都感覺一般般,不知道怎么評上高分的。

或許就是游戲心態(tài)變了吧!

閑暇之余,我還是喜歡回味一下那些老游戲。

總能又讓我回憶起了那段無憂無慮的青蔥歲月。

注:文中部分圖片來自網(wǎng)絡,如侵刪