打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

《拿破侖圣赫勒拿島回憶錄》(

Le Mémorial de Sainte-Hélène
),是法蘭西第一帝國皇帝拿破侖·波拿巴(Napoléon Bonaparte,1769—1821)滑鐵盧戰(zhàn)敗后,被流放圣赫勒拿島期間口述,并由隨從拉斯卡斯伯爵輯錄整理而成的,書中詳盡記錄了拿破侖作為一個偉大的軍事天才叱咤風(fēng)云的一生。本書在法國問世后,隨即引起轟動,成為眾人討論的焦點,近二百年間,一版再版,并被翻譯成幾十種文字,在世界范圍內(nèi)廣泛傳播。

拉斯卡斯在世之際,《拿破侖圣赫勒拿島回憶錄》共計出版了五次,本版以1830—1832年版本為底本,這是作者在世時的第三版,也是法國公認(rèn)最權(quán)威的版本。這個版本的最大特色,是未受當(dāng)時法國各政黨斗爭的影響,秉筆直書,少有曲飾,是所有拿破侖回憶錄中最真實可信的一版。此外,本版是由法國著名歷史學(xué)家杰拉德·沃爾特(Gérard Walter,1896—1974)批注編輯而成,注釋詳盡,為我們這個時代的讀者順利閱讀消除了一切障礙。讀者可以在腳注中看到拉斯卡斯前后五版所做的全部修改??梢哉f,本書是了解拿破侖、了解法國歷史的最佳讀本。

近年來,隨著中法文化交流的逐漸加深,我們對法國歷史文化有了更深入的了解,也對相關(guān)的信息有了更高的期待。在信息爆炸的今天,圖書仍然是當(dāng)之無愧的重要媒介。讀者對高質(zhì)量中譯本《拿破侖圣赫勒拿島回憶錄》的期待,也更加迫切。而這樣一部享有盛譽(yù)的兩百余萬字的歷史巨著,翻譯起來絕非易事。譯者李筱希是優(yōu)秀青年譯者,對法國古典文學(xué)、法國大革命史有深入研究,翻譯的《法國大革命史》《十年流亡記》等多部著作,尊重原文,譯文典雅,深受讀者認(rèn)可。為了不負(fù)讀者的期待,做好《拿破侖圣赫勒拿島回憶錄》的翻譯,李筱希老師查閱了上百萬字資料,歷時五年,字斟句酌,交出了她迄今最滿意的譯文。

《拿破侖圣赫勒拿島回憶錄》共六卷,正文四卷,《人名表、地名表》兩卷。正文按照拿破侖被流放后的時間順序編寫,隨文穿插重要事件,如對意之戰(zhàn)等單獨(dú)成篇,皆是珍貴的第一手材料。流放期間,拿破侖一直在研究公報和官方資料,為這部回憶錄做了許多準(zhǔn)備工作。這部書,是他有意為后人留下的。他希望通過這部書為自己正名,留下自己的治國理念和軍事思想。讀者可以隨著作者的視角,了解這個“軍事巨人”的一生榮辱,了解這個法蘭西第一帝國締造者,從執(zhí)政官到皇帝再到囚徒的心路歷程,了解他在艱苦環(huán)境中不屈的奮斗精神,了解破滅的神話背后一個喜怒哀樂的真實拿破侖。

拿破侖身份特殊,一生征戰(zhàn)多地,經(jīng)歷豐富,他回憶錄中涉及的人名與地名,自然多不勝數(shù)。由于時代原因,這些名字對中文讀者來說比較陌生,要想真正讀懂這部書,后兩卷是必不可少的參考,足以為讀者澄清疑惑。它不僅是閱讀《回憶錄》的參考,更是可以單獨(dú)成書的濃縮的法國歷史詞典。此外,本書特別增加了《拿破侖遺囑》和《拿破侖年表》?!赌闷苼鲞z囑》具有較強(qiáng)的私密性,可窺見拿破侖一生情感所系。而《拿破侖年表》讓讀者可以大致瀏覽一下這條令人眼花繚亂的時間線,因為它是法國有史以來最輝煌的一段歲月的濃縮!

以書為媒,促進(jìn)中外文明交流互鑒,是出版工作者的使命之一。為不負(fù)讀者的期待,不負(fù)文化工作者的使命,吉林出版集團(tuán)股份有限公司北京圖書出版事業(yè)部特別策劃《拿破侖圣赫勒拿島回憶錄》中文版,尤其是在第二屆東北圖書交易博覽會期間向廣大讀者著重推薦,意在將經(jīng)典作品奉獻(xiàn)給大家,同時為中法文化交流架起一座橋梁,也為本次書博會貢獻(xiàn)一份力量。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

點擊下方圖片免費(fèi)領(lǐng)取

第二屆東北書博會專屬福利!

1000萬高德打車券!

來源:東北圖書交易博覽會

編輯:張楠

主編:曲翱    監(jiān)制:陳尤欣

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

點喜歡