打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“暖飲”、“熱飲”,一字之差,給人感覺完全不同。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

麥當(dāng)勞,把“熱飲”叫做“暖飲

造詞這種事情,原來麥當(dāng)勞一直沒停過。

比如,設(shè)計癖的老朋友可能還記得,去年麥當(dāng)勞就給旗下產(chǎn)品起了一個 的名字 ,讓網(wǎng)友一時不知道該怎么斷句更好:

圖:momo/小紅書

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

無獨 有偶,今天早上,開工第一天有點困,想在麥當(dāng)勞點杯熱飲,結(jié)果一看有點懵:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

上面并沒有我想要的“熱飲”,只有“冷飲”和“暖飲”。

我點開“暖飲”一看,這不就是我要點的“熱飲”嘛:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

搞得我不知所措,難道我還沒睡醒,還活在五一假期的美夢當(dāng)中嗎?

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

于是我打起精神,打開了別的小程序,看看人家怎么寫的。

星巴克叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

喜茶叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

奈雪的茶叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

瑞幸叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

蜜雪冰城叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

肯德基叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

樂樂茶叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

一點點既有熱飲,也有溫和常溫的說法,但也不叫“暖飲”:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

我沒有繼續(xù)找,一圈下來,只有麥當(dāng)勞的熱飲,叫“暖飲”,別人家的大部分都叫熱飲。

麥當(dāng)勞的葫蘆里,賣的什么藥呢?

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“暖飲”與“熱飲”的區(qū)別

于是我按圖索驥,有調(diào)查了一番暖飲和熱飲的區(qū)別和聯(lián)系。

原來,“暖飲”還真是一個比較新的說法,只不過,別的品牌只是有這個概念,并沒有正式啟用“暖飲”的名字,而麥當(dāng)勞則直接在宣傳時使用了“暖飲”。

具體來說,在中國,飲品通常分為冷飲、常溫飲和熱飲三類。

“熱飲”一般指加熱至接近沸點的飲料(約80℃左右)。

而“暖飲”一詞近年來多用于營銷語境,指可加熱飲用,且溫度較“熱飲”略低的飲品(一般控制在45℃~65℃之間)。

有報道指出,超過50℃,人體就能感到燙,超過65℃以上則易灼傷口腔,因此“暖飲”通常強(qiáng)調(diào)溫和的飲用體驗。

我特意查了一下麥當(dāng)勞的資料,原來麥當(dāng)勞中國的官方宣傳中曾多次出現(xiàn)“暖飲”一詞,這個說法已經(jīng)形成了獨特的品牌語言。

至少早在2015年“雙十一”期間,麥當(dāng)勞官網(wǎng)發(fā)布的推廣文案里,就提到“多款暖飲,請各位汪對號入座,拿走不謝”“沒有另一半,至少有另一杯的溫暖!”等措辭。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

可見其將多款熱豆?jié){、奶茶、紅棗桂圓茶等產(chǎn)品統(tǒng)稱為“暖飲”,突出溫暖貼心的概念。

2017 年 2 月,麥當(dāng)勞中國在春季新品中推出 “竹蔗馬蹄水冷飲 / 暖飲”,將 “暖飲” 與 “冷飲” 并列作為產(chǎn)品選項:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

這一調(diào)整表明,“暖飲” 已不僅是特定產(chǎn)品的名稱,而是作為菜單分類出現(xiàn),可能標(biāo)志著品牌對飲品溫度描述的語言優(yōu)化進(jìn)入新階段。

2018 年 2 月 ,麥當(dāng)勞中國在初春飲料推廣中仍使用 “暖飲” :

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

2022 年 9 月, 麥咖啡推出 “姜姜暖奶鐵”,將 “暖飲” 作為核心賣點,進(jìn)一步強(qiáng)化了這一詞匯的使用場景。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

值得注意的是,麥當(dāng)勞的“暖飲”說法, 并非全國統(tǒng)一的做法,跟季節(jié)和地區(qū)有 關(guān)。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

在 北方、冬季使用的頻率更高,在部分地區(qū)存在“熱飲”和“暖飲”共同使用的情況。

似乎麥當(dāng)勞全國范圍內(nèi)的“飲品”二級菜單已經(jīng)統(tǒng)稱“暖飲”。為了驗證這個想法,我隨機(jī)找了全國幾家麥當(dāng)勞的小程序,發(fā)現(xiàn)二級入口確實已經(jīng)統(tǒng)一為“暖飲”:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

所以,咱們基本可以得出結(jié)論,把熱的飲料稱為“暖飲”,已經(jīng)是麥當(dāng)勞官方的主流說法,并已經(jīng)在全國范圍內(nèi)使用。

那么,麥當(dāng)勞為什么要這么做呢?為什么要采用一個讓人感到有點陌生的詞匯呢?

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

為什么麥當(dāng)勞用“暖飲”?

于是我又開始查資料,發(fā)現(xiàn) 麥當(dāng)勞菜單上的“熱飲” 變成 “暖飲”, 這不僅僅是多加了幾度溫度,而是麥當(dāng)勞的小心機(jī)。

到底為什么要改名? 其實 背后有很多考量,讓我們來扒一扒。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

麥當(dāng)勞這么做,首先可以說是一種本地化的嘗試,眾所周知,中國人愛喝熱水,這是中國人的“硬核傳統(tǒng)”
中國人自帶“暖身體質(zhì)”,從小被教育“多喝熱水”,仿佛喝熱水就是靈丹妙藥 。尤其在寒冷的季節(jié),一杯溫暖的熱飲,立馬有種“回滿元氣”的感覺 。
與此相反,老外喝冰水、冰飲很常見,但在中國,熱飲才是主流。
麥當(dāng)勞換成“暖飲”,其實是貼合中國人習(xí)慣喝溫暖飲料的心理預(yù)期:看到“暖”字,心里就覺得更舒服,仿佛懂得你怕冷、想要被溫暖呵護(hù)的心情 。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

麥當(dāng)勞改成“暖飲”的另一個原因,就是:“暖”比“熱”聽著親切

“熱飲”二字平平無奇,看字面就像在說“很燙、很高溫”,容易讓人聯(lián)想到燙傷的風(fēng)險。

而“暖飲”聽起來就像“暖心”一樣,更溫柔親切。

從心理學(xué)上說,叫“熱飲”會讓人下意識擔(dān)心溫度過高、燙嘴難喝,尤其帶孩子或怕燙的小伙伴可能猶豫再三;而叫“暖飲”恰恰解決了這個顧慮——它暗示是溫度適中的暖和舒適,瞬間讓人覺得更“安全”。

這種微妙的心理暗示會降低消費(fèi)者的猶豫,甚至激發(fā)嘗新欲望:“哦,這么貼心的暖飲我也要試試!”

當(dāng)下單心理門檻被降下來,麥當(dāng)勞自然更容易吸引到怕燙、求舒適的顧客。

這語言上的小轉(zhuǎn)變,情感色彩瞬間變暖?!芭弊直旧斫o人一種溫和、安全的感覺,讓人覺得這杯飲料只會恰到好處地暖口,不會突然太燙舌頭。

一種小小的措辭調(diào)整,就能化解人們對高溫的警惕感,把“喝飲料”變成“喝溫暖”的美好體驗。

此外,改名“暖飲”也有品牌差異化與營銷定位方面的考慮,“暖飲”讓麥當(dāng)勞更有記憶點,更“暖”。

在快餐界,單純叫“熱飲”太普通了,沒什么驚喜。麥當(dāng)勞改叫“暖飲”,無形中給品牌加了份人情味:好像麥當(dāng)勞在說“我們懂你需要關(guān)懷”。

這樣的命名讓菜單瞬間多了點溫度和個性,也更容易在消費(fèi)者心里留下印象。大家不會忘記那次去麥記看到“暖飲”兩個字的小確幸。

可以說,這是麥當(dāng)勞在差異化上下的小功夫:讓自己跟其他餐廳的菜單不一樣,更像一個會說人話、會關(guān)心人的朋友。

麥當(dāng)勞一直強(qiáng)調(diào)“陪伴”、“溫暖”的家庭氛圍,把飲品叫“暖飲”也在強(qiáng)化這個品牌故事。

想象一下:幾個朋友圍坐聊天,一邊喝著暖暖的奶茶咖啡,一邊在麥當(dāng)勞談天,這畫面是不是超暖心?“暖飲”三連擊,讓人覺得喝一杯飲料不僅暖了肚子,更暖了心。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

對于品牌而言,這樣的稱呼把消費(fèi)者和麥當(dāng)勞的關(guān)系變得更有溫度:我們不只是賣飲料,更傳遞一種“溫暖相聚”的情感。

麥當(dāng)勞自己之前就用“暖飲”做過各種宣傳文案,渲染氛圍:比如活動里寫著“讓TA陪你暖心過冬”。顯然,這個詞匯很好地烘托了人情味和溫馨氛圍。

最后,同樣重要的是,改名也是在規(guī)避法律風(fēng)險

有朋友可能聽說過,美國麥當(dāng)勞曾因為“超燙咖啡”出名,一位老奶奶把82℃的咖啡灑在身上,三度燒傷,索賠拿到近300萬美元。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

最近星巴克也因為店員沒蓋好蓋子,把熱飲灑在外賣員身上,被判賠5000萬美元(約3.6億人民幣)。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

雖然這些事故在國內(nèi)沒那么常見,但品牌肯定不想觸碰風(fēng)險紅線。

把“熱飲”改成“暖飲”,至少聽起來少了“高溫燙傷”的意味,消費(fèi)者讀著也心理更加安心,品牌也更顯低調(diào)含蓄。

說來說去,麥當(dāng)勞把“熱飲”變成“暖飲”,絕非隨口而為,這是適應(yīng)中國文化、拉近與消費(fèi)者距離、規(guī)避風(fēng)險等多方面考慮的結(jié)果。

從字面上,“暖飲”給人一種更加溫柔、安全的感覺;從情感上,它又為品牌增添了人情味和溫度;從法律角度,避開了燙傷風(fēng)險的忌諱。

可以說把“熱飲”改稱“暖飲”,是一個一舉多得的好辦法,姜,還是老的辣。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片