打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“你知道上海賣21塊錢的壓扁可頌,在東北叫什么嗎?” 閨蜜突然發(fā)微信問我。

能叫啥?我大腦飛速旋轉(zhuǎn)。壓扁羊角包?嘎嘣脆黃油餅?

我說我想不出來,她轉(zhuǎn)發(fā)給我一個截屏,“丹麥鍋巴”四個字,赫然出現(xiàn)在屏幕。“絕不絕?除了這個,還有貝果,叫窟窿眼燒餅或者杠頭,英國司康,叫大餅干?!?她興奮地說,這才是中文文字的精妙?。∈裁炊嗄米?、士多啤梨的,聽完讓人猜半天都不知道是什么,東北這才是真正掌握了起名字的藝術(shù)?。?/p>

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“在食物翻譯的境界和中文運用審美上,東北絕對超贏江浙滬!”

閨蜜說得激情昂揚,我看著也覺得有趣。李雪琴趙本山這類遠(yuǎn)的不說,身邊不少東北朋友在語言學(xué)的運用上,也有中國其他地方罕見的天賦。當(dāng)江浙滬在糾結(jié)”這款法式甜點應(yīng)該叫可露麗還是是天使之鈴時”,東北人不僅一眼看穿本質(zhì),甚至“一聽就能想象出是什么味道”。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

20多年前,我媽的一位東北朋友,帶著他家6、7歲的男孩子來廣東玩。我記得小男孩趴著公交車車窗,看外面時,突然回頭跟我們說了一句:“我想吃那個饃,夾著炸雞的饃。”

我和我媽都一下沒反應(yīng)過來,直到看到外面的麥當(dāng)勞,才懂了小男孩想吃的是“雞腿漢堡”。這是我對東北語言藝術(shù)的初體驗,命名雖“土”,卻又完全沒錯。是啊,誰規(guī)定一定要用漢堡這個外來詞呢?當(dāng)時我還年輕,還不太理解語言學(xué)背后的意義,只覺得有趣,甚至很長一段時間我也模仿男孩跟我媽撒嬌:“今天要不也去吃個夾炸雞饃?”

后來去了東北做采訪,遇到的東北語言學(xué)藝術(shù)更多了。一次在沈陽夜市上,我邊吃著冰糖草莓,邊看著旁邊幾個小攤在賣網(wǎng)紅提拉米蘇,親眼目睹了兩位老人好奇走過去問:“這賣的是什么?”;攤主應(yīng)聲回答:“帶咖啡味的打糕。”老人雖然沒買,但會心一笑的模樣讓我知道,他們瞬間明白了這是什么東西。

跟東北朋友吃飯,我也會忍不住夸他們給食物“改名”的精準(zhǔn)能力。早期甚至帶著點不自知的“偏見”,形容他們是“雖土但精辟”。那會兒朋友還有點不開心,說“土怎么了,信達雅我們都做到了呀”,并告訴了我?guī)讉€不同的例子。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“就說老虎菜吧”,她說,你想想老虎菜是什么做的,辣椒大蔥香菜黃瓜,都不是什么上臺面的食材,你取名“涼拌辣菜”也可以,但取名老虎菜,意義就不一樣了, 一聽就知道這個東西很生猛,吃完了有種能“變身老虎的魄力”,唾液就忍不住分泌,想要大口吃下刺激的野性辛辣。

“還有一道,東北大拉皮”,一個”拉”字就激活了撕扯筋膜的口感想象,“大”又直接展現(xiàn)出大方,實惠,份量足的特色,連起來你甚至?xí)匆娔莻€美容公司“拉皮”的畫面。外地什么“水晶粉條”,“土豆粉條”都趕不上“大拉皮”三個字生動形象,老少皆宜地讓人瞬間理解。

還有“油炸冰溜子“,普通的裹面油炸,硬生生被帶上了“把屋檐下的冰溜子炸了的”魔幻現(xiàn)實主義色彩。什么地三鮮,殺豬菜、笨公雞、雪綿豆沙….無不是將抽象概念具象化的語言天賦。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

是啊,用最簡單的字,重塑食物的形態(tài)和風(fēng)味,就是東北語言最魔幻的魅力。拿“槍彈炮”形容硬菜,拿”造”統(tǒng)攝吃喝,每個詞都像凍梨般既粗糲,又飽含汁水。所以大家會說,到了東北總?cè)滩蛔《喑詢赏腼垼馐强粗@種樸實好吃的黑土地語言,肚子就能被毫無防備地說餓了。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

在餐館里看各種菜名都像胡說八道,卻又能立刻懂在賣什么,這還只是東北語言的初級魔法,更厲害的是只要接觸到,它就能像生根一樣扎進你的大腦,你幾乎再也扭轉(zhuǎn)不回來。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

比如在東北訓(xùn)練的香港速滑隊運動員朱定文,竟用一口標(biāo)準(zhǔn)的東北話接受大陸電視臺的采訪,一開口會讓你覺得這個人面相都發(fā)生了變化,甚至想立刻給他找個炕,準(zhǔn)備一搪瓷盤的瓜子,跟他嘮嗑。

這也是東北語言最牛的地方:同樣是北方官話,在北京,外地人可能呆20年都不見得能把“大柵欄”這三個字講入骨髓,也不見得能知道為什么油餅可以帶“兒化音”,但煎餅不行;然而只要有一個東北室友,無論你來自哪里,一個禮拜后,說話的“大碴子”味兒就能完美上身。

但為什么東北話能做到這種病毒式傳染?好奇之下,我查了一些對此的官方解釋。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

書里說,東北年均寒冷周期長達六個月,這六個月里,無法種地,無法進行大面積室外活動,被迫的無聊,催生出了“貓冬嘮嗑”文化。就說二人轉(zhuǎn),它不僅是娛樂,更是老百姓苦中作樂的精神寄托。而老百姓的語言,明顯的特點是沒有華麗的詞藻和豐富的比擬。網(wǎng)上看到的一個二人轉(zhuǎn)經(jīng)典唱詞《雙回門》,開頭就是:“正月里初三三啊,社里頭放年假,咱們倆個去串門”,三句話直接把時間地點故事說清楚了,雖然都不是普通話里的常用詞,但人人都知道在說什么。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

化繁為簡的表達智慧,也是站在對中文的充分融會貫通上。

這里曾經(jīng)是草原民族和農(nóng)耕民族的交接地,闖關(guān)東的時候,又迎來了山東和河北的廣大人群。再到共和國長子時期,五湖四海廠礦家屬,再次稀釋改建這里的語言。不同的語言體系,在這里長達半年的貓冬季節(jié),進行語言的雜糅,“傳神”的風(fēng)格也就不知不覺顯現(xiàn)了出來。什么“kuai”,“qiu”,“nao”,什么“哎呀你你你哎呀干哈?” 乍一聽莫名其妙,甚至寫都寫不出來,但只要放在上下文里,幾乎所有中國人都能全部聽懂。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

閨蜜當(dāng)然不會只停留在“丹麥鍋巴”上,她不會放過每一個調(diào)侃我(及廣東人)的機會。

“你看看你們廣東人,當(dāng)年的什么士多啤梨,什么車?yán)遄樱际悄銈儌鬟M來的。就應(yīng)該好好跟東北人學(xué)學(xué)直接表達的藝術(shù)。我到今天都還有PTSD,看到士多啤梨,根本沒法立刻聯(lián)想到草莓,腦袋里仍然冒出來的是一個梨子?!?/p>

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“廣東人用普通話講士多啤梨也很不自在,都是商家為了提高水果價格惹的禍!” 我毫不猶豫的開始甩鍋。

我也不是不知道她話里的意思。80年代,中國對外開放,很多外來的新鮮事物經(jīng)由香港廣東從國外涌入??Х鹊脚E?,電視機到電冰箱,它們成為了那個年代生活品質(zhì)的標(biāo)桿,隨之而來的,也是提前富裕的人群,對“國外東西”的仰視。香港親戚帶回來的進口零食,似乎就是要比國內(nèi)好一點,外面的月亮可能就是更圓一點。而為了區(qū)分“我們不一樣”,外國的很多東西,就被“重命名”了。

草莓不被稱為草莓,一定要拗口讀出“士多啤梨”,才能凸顯出它來自國外的高貴身份。水果店里的進口要被尊稱為“車?yán)遄印?,就算叫“歐洲櫻桃”也不行,仿佛沾上櫻桃這個傳統(tǒng)中國名字,水果就會掉價;“獼猴桃”這個從根兒上就原產(chǎn)自中國的水果,也必須叫做kiwi的諧音“奇異果”,而且只有新西蘭的最好。類似的還有蛇果,鳳梨…

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

當(dāng)年還年幼的我們,也因為這些語言起名的影響,至今還會有這“鳳梨就是比菠蘿好吃”“奇異果是不是品質(zhì)高于獼猴桃?”的困惑。

時代不一樣了。當(dāng)我們能公平查看到更多國外信息,當(dāng)“tiktok難民”大批量涌入小紅書分享交流日常,我們才發(fā)現(xiàn),外國的月亮不僅不圓,甚至挺殘缺不全的:叫個救護車可以傾家蕩產(chǎn),上大學(xué)要換一輩子貸款?這是真的么?在中國,這可是再也想想不出來的事情。

那些以“洋”為尊的語言取名風(fēng)格,也在這個時代逐漸式微。進口藍(lán)莓不會再被人取名叫“布魯啤梨”,云南藍(lán)莓的品質(zhì)和價格,更是大幅優(yōu)于智利藍(lán)莓。

說到底,食物從來不是巴別塔,只是人類對能量的補給需求,食物在各地的流轉(zhuǎn)變化,從來不會因為財富和人種而發(fā)生天差地別的差異。食物在每個人面前都是公平的,是酸是甜,是好是壞,人人都擁有同等評判權(quán)利的評委。面包無論東方西方,都是面粉發(fā)酵后加熱變熟的產(chǎn)物,肉無論切碎還是攪碎,都是為了補充脂肪能量中和口感。那為什么叫肉夾饃就土,叫漢堡就高級呢?為什么漢堡不能是美國肉夾饃呢?以及,為什么壓扁的可頌不能是鍋巴呢?

回頭再看東北話背后的巧妙和強勁,它的背后,其實是對中國語言多樣性的包容和韌勁。只用簡單音譯,雖然保留了英語名詞的發(fā)音,但沒有幾個人直接懂得“多拿”“可頌”傳達意思,太埋沒中文里意、形、音、高度結(jié)合的語言優(yōu)勢了?!暗滃伆汀币簧鲜?,同時激活了觸覺(粘連)、聽覺(剝離聲)、味覺(焦香)的聯(lián)覺體驗,甚至還帶上了原產(chǎn)地的尊重(雖然不完全對)。比英文的smashed crossaint(音譯:斯馬式地可頌),或許才是這個時代取名更需要的精神。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

音譯的時代,或許應(yīng)該過去了??赐甘澄锏谋举|(zhì),為它冠以符合我們理解的中文名字,才是當(dāng)下中國的實力和底氣。

本期作者|斯小樂

編輯|梅姍姍 視覺/創(chuàng)意|BOEN

攝影|《風(fēng)味人間》第四季、第二季、《鄉(xiāng)村愛情》、《我是杜拉拉》、小紅書@TracyG、@面包烤好了!