文│李貴義
抗日戰(zhàn)爭期間烽火遍地,交通梗阻,郵電通訊大受影響。在這種情況下,一封電報需要3-5天才能送達,即便如此電文還難免時而出現(xiàn)錯漏,一封信需要十天半月才能寄到,丟失更是常事。這對效率和準(zhǔn)確性要求極高的銀行業(yè)務(wù)來說極具挑戰(zhàn)。為了保證銀行業(yè)務(wù)的順利運行,中國銀行呈請政府批準(zhǔn),組建起了自己的無線電臺網(wǎng)絡(luò),使上下左右聲息相通,運轉(zhuǎn)靈活,同時便利了資金調(diào)撥和匯款工作,最終發(fā)揮金融的力量有力支持了抗戰(zhàn)。
01
中行有了“順風(fēng)耳”

位于下關(guān)大馬路的中國銀行南京分行舊址
全面抗戰(zhàn)爆發(fā)后的1937年冬,中國銀行領(lǐng)導(dǎo)機構(gòu)遷往香港辦公,簡稱總駐港處。因在香港無法架設(shè)自己的無線電臺,為了加強與各地分行的聯(lián)系,中國銀行于1938年3-7月間先后在廣州和深圳架設(shè)了無線電臺。后期,隨著中國銀行總管理處遷往重慶,即在西南西北抗戰(zhàn)大后方廣泛增設(shè)分支機構(gòu),中國銀行的電臺網(wǎng)絡(luò)也逐步擴大,自此中國銀行有了“順風(fēng)耳”。
中國銀行無線電臺分為總臺、分臺和支臺三級建制,總臺設(shè)在重慶,統(tǒng)一管理人事、設(shè)備和業(yè)務(wù);分臺設(shè)在銀行業(yè)務(wù)量較大的城市,負責(zé)組織轄內(nèi)各支臺之間和中轉(zhuǎn)轄內(nèi)、轄外分支臺之間的收發(fā)電報;支臺則主要與分臺聯(lián)系。分臺一般有五六人,支臺多數(shù)只有一人。西北中行每個支行、辦事處以及附屬工廠,不論本行處人員多少,都有一到兩人擔(dān)任報務(wù)員。針對報務(wù)員的值班、培訓(xùn)、薪酬、考核以及譯電質(zhì)量,總管理處制定了具體的管理辦法。
02
電文翻譯費心費時

1940年6月,蘭州支行向天津分行發(fā)送密電:愛國將領(lǐng)傅作義將軍提出以親屬名義將天津各行的存款調(diào)往后方支持抗戰(zhàn)
我們在影視作品中常??吹?,發(fā)報員在接收電報時一邊聽著滴滴答答的聲音,一邊在記錄紙上完成明語翻譯交給上級,或是上級在發(fā)報員身邊口述,發(fā)報員直接根據(jù)上級口述發(fā)出電文。
其實,這是極其離譜的事情。事實上,準(zhǔn)備發(fā)出的文字必須先對照密碼本逐字逐句翻譯成數(shù)字、符號或字母,同樣接收到的數(shù)字、符號或字母也必須對照密碼本才能準(zhǔn)確翻譯出文字。不對照密碼本,而僅僅憑收發(fā)報員個人記憶就完成如此復(fù)雜的文字、數(shù)字、字母、符號間的轉(zhuǎn)換,只能說是天方夜譚。所以,要完整、準(zhǔn)確地譯出一份密碼電報既費時也費心,是非常麻煩的一件事情。
中國銀行收發(fā)電報使用的是總處自編的“成語密碼”通訊,其中涉及款項撥付或財物轉(zhuǎn)移,還需對電文中的數(shù)字加編密押加以控制。所謂密押就是按統(tǒng)一規(guī)定的辦法編制,便于內(nèi)部核驗的一組數(shù)字。這樣能夠確保電報既有機密性,還可防止差錯。其中的業(yè)務(wù)電報一般都由營業(yè)擬稿,會計加押,文書譯電,電臺發(fā)布,分工明確,起到了相互制約作用,管理也相當(dāng)嚴(yán)密。
03
夜以繼日譯電忙

在抗戰(zhàn)時期,中國銀行的電臺報務(wù)員是如何工作的呢?中國銀行西安分行(西北地區(qū)管轄行)主辦的行刊《雍言》,在1942年第12期上刊登了一篇員工孫大壽寫的文章《練習(xí)期間心得》,詳細介紹了作者從事電臺工作的經(jīng)歷。
文章說:“二十九年五月二十九日,于敵機轟炸中在陪都豫豐紗廠參加天水中國銀行(雍行)的練習(xí)生考試,此我與本行結(jié)識之始也。六月十七日接到錄取通知,七月二十一日隨券車赴天水,于八月三日到達。時雍行尚在籌備期間,九月十日起奉命翻譯電報,十月二十一日雍行開幕,派在文書股練習(xí),仍專習(xí)譯電。次年八月二十一日調(diào)營業(yè)股練習(xí)倉庫外勤事務(wù),九月十日起練習(xí)保險?!?/p>
對于擔(dān)任報務(wù)員的經(jīng)歷是這樣記述的:“從工作時間之長與休息時間之少來說,在文書股譯電時期要算在這兩年中最忙的時間,不但在辦公時間內(nèi)毫無停筆之余暇,并且在這九個多月中幾乎沒有一天不是加班到夜深的,星期日也一樣加班照常工作。在三十年春季時局緊張的時候,每天早七時至夜十二時都要有人值班譯電(系三個人輪流),這種機械而繁冗的工作,與學(xué)校里活潑潑的生活,相差太遠。在最初幾個月我確實有點不慣,但是畢竟忍耐下去了,并且在最后幾個月干的很起勁,因為我漸漸明白了服務(wù)的道理和做事應(yīng)有的態(tài)度?!?/p>
抗戰(zhàn)中,中行員工堅持工作場景
這位新入行的練習(xí)生不僅刻苦鉆研譯電業(yè)務(wù),還對這項工作有著可貴的認識。這篇文章繼續(xù)寫道:“我們?yōu)樯鐣?wù),應(yīng)當(dāng)以盡忠職守為第一要義,假使遇到稍微繁重一點的工作,便畏難卻步,輕輕的放棄了工作的崗位,將來還配擔(dān)當(dāng)更重大的工作嗎?當(dāng)我們奉派辦理這種繁重的工作時,正是對我們的能力和性格的一種考驗。假使我們不能吃苦,毫無忍耐,那與我們事業(yè)前途,一定會發(fā)生不良影響的!”
作者還說:“在文書股練習(xí)時期,除了對于做人做事的道理得到了深切的理解外,對于銀行業(yè)務(wù)知識與譯電技能的獲得,也是兩件可貴的報酬。因為文書是銀行的喉舌,電報是文書的重要工具,從這里起始學(xué)習(xí),可先得知全部銀行業(yè)務(wù)的輪廓和銀行的組織情形,還有就是可以練習(xí)一下應(yīng)用文和書法。這都是服務(wù)的基本工具,而往往為一般學(xué)校所忽略的。更因雍行上承總處,下轄十?dāng)?shù)支行處莊,并管理附業(yè)各廠,范圍相當(dāng)廣泛,我在這里所得的寶貴知識,當(dāng)可補償工作的辛勞了。
“再就譯電技巧方面說,最初檢字異常困難,經(jīng)過一個月后,便逐漸地加快,至最后一兩個月的時候,我一個鐘頭可以翻譯密電碼三四百字。那些英文字母組成的電碼,在我看來幾與普通漢字一樣了。一張普通的密電,不用電本也可以看出它的大意來。這種特殊技術(shù)的熟練,連我自己也覺得驚訝!”
04
私發(fā)電報受重罰

電臺要務(wù)繁忙,多次禁止員工拍發(fā)私人電報
烽火連三月,家書抵萬金。當(dāng)年,不少身處淪陷區(qū)的中國銀行員工告別親人,千里迢迢來到大后方繼續(xù)從事銀行工作,以金融力量支持抗戰(zhàn)。他們渴望及時得到家鄉(xiāng)親人的消息,但通過銀行電臺拍發(fā)私人電報在當(dāng)時是絕對不允許的。
通過甘肅省檔案館收藏的一份中行檔案,可以看出中國銀行當(dāng)年對電臺管理的嚴(yán)格程度。1943年1月12日,中國銀行總管理處發(fā)出一份公文,通報了西安分行員工拍發(fā)私人電報受到處罰一事,并警示全行萬勿利用本臺拍發(fā)私人電報。公文開頭說,交通部發(fā)來通知稱,“貴行西安電臺拍發(fā)私事電報甚多并抄得該臺所發(fā)不列號私事電報兩份等情形。據(jù)此茲將該電底兩份錄送,即請轉(zhuǎn)飭查明經(jīng)手負責(zé)人員,嚴(yán)予懲處,見復(fù)。又該兩私電照章應(yīng)按報費三倍計共二百零壹元陸角賠償本部電信機關(guān)損失并 在公文中總管理處表明態(tài)度:“查本行設(shè)立專用電臺原為傳達要公便利業(yè)務(wù)起見,傳遞私人電訊早干禁令”。最后提出處理要求:“除函轉(zhuǎn)雍行查明拍發(fā)該兩電人名及經(jīng)手負責(zé)人員以憑核辦外,相應(yīng)函達即希察照并告誡:尊處各同人及電臺報務(wù)員嗣后萬勿利用本臺拍發(fā)私人電報,以崇法令為要?!?/p>
抗戰(zhàn)時期中國銀行建立的無線電臺,形成了高效準(zhǔn)確快捷的指揮聯(lián)絡(luò)渠道,加強了抗戰(zhàn)大后方中行機構(gòu)上下左右的聯(lián)系和溝通,加快了軍政匯款的匯兌和系統(tǒng)內(nèi)資金、現(xiàn)鈔調(diào)撥,在以金融力量服務(wù)抗戰(zhàn)的偉大斗爭中贏得了時間和信譽。
“上海市銀行博物館”官方公眾號。
熱門跟貼