對打工人來說,最能擊中內(nèi)心的詞就是“摸魚”了吧。如果不得不待在工位上,那么偷偷懶,少干點活也是一種放松。

摸魚,來源于成語“渾水摸魚”,指的是趁亂撈取利益,現(xiàn)在,摸魚就被打工人用來戲謔地表達在工作中偷懶的意思。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

那你知道“摸魚”的英文應(yīng)該怎么說嗎?首先排除最錯誤的答案——touch fish。我們來看幾個關(guān)于“摸魚”最地道的英文表達吧。

goof off

這個短語的意思是 to waste time, avoid work, or engage in idle activities,浪費時間、逃避工作或無所事事,可以說概括了摸魚的精髓。

例句:The teacher told them to stop goofing off and get back to work.

老師讓他們不要再摸魚了,快回去工作。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

goof-off加連字符的形式就可以作為名詞來用,表示“摸魚的人”。

loaf on the job

to avoid activity, especially work ,避免行動,尤其是避免工作。

例句:The world believes in doing as little as possible for one’s salary or wages, loafing on the job, taking long coffee breaks and shirking responsibility.

這個世界信奉的是,領(lǐng)著工資或薪水盡量少做事,在工作中游手好閑,長時間喝咖啡休息,推卸責(zé)任。

loafer就是名詞形式,摸魚的人。

它還可以表示“樂福鞋”,因為這種無鞋帶的平底或低幫皮鞋,易穿易脫,也是非常符合摸魚黨們的生活態(tài)度。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

underwork

這個單詞的解釋是 to do less work than is proper or suitable, 做的工作不夠充分或不合適,也就是摸魚和不盡職盡責(zé)。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

例句:There was a stereotype at the time that factory workers were overpaid and underworked.

當(dāng)時有一種刻板印象,認(rèn)為工廠工人工資過高、工作強度過低。

dawdle over one’s work

這個短語表示:to waste time and move slowly or deliberately procrastinate while doing something, as if you don't want to finish it,浪費時間,行動遲緩,或在做某件事情時故意拖延,似乎不想完成它)。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

dawdle有磨蹭、緩慢地做的意思,所以這個短語也就是磨洋工,類似于摸魚。

例句:If you keep dawdling over this book report, you'll be up all night!

如果你繼續(xù)在這份讀書報告上拖拖拉拉,你會整晚都沒法睡覺了!

slack off

英文釋義是:to be or become lazy; to procrastinate or avoid work or one's duty,意思是偷懶、松懈、懈怠,通常指人在工作或?qū)W習(xí)中變得不認(rèn)真、不努力。

例句:Stop slacking off and get back to work!

別偷懶了,趕緊回去干活!

goldbrick

它既然可作為名詞,也可以作為動詞來用。goldbrick 做名詞的時候,意思是 a person who shirks assigned work,逃避工作任務(wù)的人,而它作為動詞來用,表示 to shirk duty or responsibility,逃避任務(wù)或職責(zé)的這種行為。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

例句:He always finds ways to goldbrick instead of finishing his tasks.

他總是想方設(shè)法偷懶,逃避工作。

例句:That guy is such a goldbrick—he never does his share of the work.

那家伙太懶了,從不干他該做的工作。

lie down on the job

英文釋義是:to not work as hard as one should; to shirk one's responsibilities,不努力工作;推卸責(zé)任。

例句:If you lie down on the job again, you can be sure you'll be fired—there are plenty of guys who'd take your place in a minute.

如果你再偷懶,你肯定會被解雇——有很多人會馬上取代你的位置。

這幾個“摸魚”的表達方式,你都get了嗎?

如果你想提高口語表達能力,但生活中沒有和老外聊天的機會,不如來Hitalk口語課堂和外教老師1v1對話,實景角色演練,讓你學(xué)完自然說。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

制定你的口語1v1提升方案

課程采用前言的場景體驗式教學(xué),為你提供1000+個場景,涵蓋租車、問路、購物、酒店入住等場景,讓你聲臨其境學(xué)到實用的口語表達。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

制定你的口語1v1提升方案