國內(nèi)一知名媒體3月27日報道,加沙北部有數(shù)千名民眾在25、26日連續(xù)舉行反戰(zhàn)示威,高呼哈馬斯武裝離開加沙,25日網(wǎng)上已有多段視頻流傳加沙爆發(fā)反哈馬斯示威,是近年巴以沖突爆發(fā)以來比較罕見的場面。

此外還有多段現(xiàn)場錄像,看起來可信度十足。
下為該媒體發(fā)布的文章,里面還有特寫視頻。
而從開頭第一段來看,似乎加沙民眾已經(jīng)受不了哈馬斯了,要求他們離開。之后又表示以色列表態(tài)不排除擴大軍事行動,迫使哈馬斯釋放人質(zhì)。
兩者結(jié)合讀起來,意思就是民眾反對哈馬斯,以色列要加大力度攻打哈馬斯,是順應當?shù)孛裥摹?/p>
然而,事實真是如此嗎?
根據(jù)博主何裕徵的考證,這完全是掐頭去尾選擇性報道。
首先,最直觀的,就是條幅上到底寫了什么字?
通過翻譯軟件可以知道,上面寫的是“停止種族滅絕”。

在這場戰(zhàn)爭中,在制造種族滅絕的,是以色列。
其他橫幅也表達了類似的意思。

而通過半島電視臺的采訪,我們可以一窺該事件的真實情況。
對該報道的一些節(jié)選
Beit Lahiya, northern Gaza – For the third consecutive day, Hassan Saad, 38, and hundreds of others took to the streets in Beit Lahiya, demanding an end to their suffering and a halt to the war on Gaza.
加沙北部拜特拉希耶--38 歲的哈桑-薩阿德(Hassan Saad)和數(shù)百人連續(xù)第三天在拜特拉希耶走上街頭,要求結(jié)束他們的苦難,停止加沙戰(zhàn)爭。
Saad is one of the protest coordinators, working with 14 others who he says came together spontaneously to organise the demonstrations.
薩阿德是抗議活動的協(xié)調(diào)人之一,他與其他 14 人一起自發(fā)組織了示威活動。
“The nightmare of displacement once again was the primary reason that pushed us to do something to demand an end to the war on Gaza,” Saad told Al Jazeera by phone from Beit Lahiya on Thursday.
“周四,薩阿德在拜特拉希耶通過電話告訴半島電視臺:"再次流離失所的噩夢是促使我們采取行動要求結(jié)束加沙戰(zhàn)爭的主要原因。
Going back to bombings and eviction notices from the Israeli army was more than the Facebook group’s members could bear, Saad added.
薩阿德補充說,回到轟炸現(xiàn)場和以色列軍隊的驅(qū)逐令讓 Facebook 群組的成員無法忍受。
He attributes the response to the sense of abandonment felt by Palestinians, as the world, in his words, has left them to face displacement, starvation, killing, bombardment, and arrests alone.
用他的話說,世界讓巴勒斯坦人獨自面對流離失所、饑餓、殺戮、轟炸和逮捕。
“The people’s demands stem from an unbearable reality … If ending the war requires Hamas to step aside, then so be it.”
“薩阿德補充說:"人民的要求源于無法忍受的現(xiàn)實......如果結(jié)束戰(zhàn)爭需要哈馬斯靠邊站,那就這樣吧。
However, Saad added, he rejects any political exploitation of the protests to attack Hamas and the Palestinian resistance.
不過,薩阿德補充說,他反對任何利用抗議活動攻擊哈馬斯和巴勒斯坦抵抗運動的政治行為。
“Whether we agree or disagree with Hamas, they’re ultimately part of our people … They’re not from another planet,” he added.
他補充說:"無論我們同意還是不同意哈馬斯,他們最終都是我們?nèi)嗣竦囊徊糠?.....他們不是來自另一個星球。
“Whether our people have taken to the streets or not, we are part of them and they are part of us,” he continued, denouncing any exploitation of the situation, “whether to advance dubious political agendas or to deflect responsibility from the criminal aggressor, the occupation and its army.”
他接著說:“無論我們的人民是否走上街頭,我們都是他們的一部分,他們也是我們的一部分,”他譴責任何利用這一局勢的行為,“無論是為了推進可疑的政治議程,還是為了推卸罪惡的侵略者、占領軍及其軍隊的責任”。
As images of the demonstrations in Beit Lahiya circulated, commentators inside and outside Gaza offered differing interpretations.
隨著拜特拉希耶示威活動圖片的流傳,加沙內(nèi)外的評論員提出了不同的解釋。
Some see them as a natural expression of the majority’s demands – an end to Israel’s war of extermination against Gaza.
一些人認為,這自然表達了大多數(shù)人的要求--結(jié)束以色列對加沙的滅絕戰(zhàn)爭。
Others focused on the call for Hamas to relinquish control of the Strip and allow a restructuring to facilitate an end to the war.
另一些人則著重呼吁哈馬斯放棄對加沙地帶的控制,允許進行重組以促進戰(zhàn)爭的結(jié)束。
Hisham al-Barawi, 52, a protest participant, told Al Jazeera on Wednesday that, contrary to media claims, they were not “l(fā)ed” into the streets by any external forces.
52 歲的抗議參與者希沙姆-巴拉維(Hisham al-Barawi)周三告訴半島電視臺,與媒體的說法相反,他們并不是被任何外部勢力 “引導 ”上街的。
“We’re here to say: ‘enough oppression and death.’ Every two years, we go through wars. We raise our children for years, only to lose them.
“我們在這里要說:'壓迫和死亡已經(jīng)夠多了。每兩年,我們都要經(jīng)歷戰(zhàn)爭。我們養(yǎng)育子女多年,卻最終失去他們。
“We build our homes, only for them to be bombed in seconds. We’re exhausted … we’re only human!” al-Barawi shouted.
“我們建造家園,卻在幾秒鐘內(nèi)被炸毀。我們筋疲力盡......我們只是凡人!"al-Barawi 喊道。
“Hamas … we do not hate them. But I call on them to step down. Their 18 years of rule were filled with wars and escalations. We want to live in peace.”
“哈馬斯......我們不恨他們。但我呼吁他們下臺。他們 18 年的統(tǒng)治充滿了戰(zhàn)爭和升級。我們希望生活在和平之中"。
Marching near al-Barawi was Mahmoud Jihad al-Haj Ahmed, 34, a doctor at Kamal Adwan Hospital.
在 al-Barawi 附近行進的是 34 歲的 Mahmoud Jihad al-Haj Ahmed,他是 Kamal Adwan 醫(yī)院的一名醫(yī)生。
“Our protests are independent. We want the war to stop. We refuse to have our lives gambled with any further,” he said.
“我們的抗議是獨立的。我們希望戰(zhàn)爭停止。我們拒絕再拿自己的生命做賭注,"他說。
“We need humanitarian aid. We need border crossings to open. We need a dignified life.”
“我們需要人道主義援助。我們需要開放邊境口岸。我們需要有尊嚴的生活。
Al-Haj Ahmed recounted Israel killing his parents and sister, but he did not have time to grieve as his work at the hospital consumed him until the day the Israeli army forced everyone inside to leave.
哈吉-艾哈邁德回憶說,以色列殺害了他的父母和姐姐,但他沒有時間悲傷,因為他在醫(yī)院的工作耗盡了他的精力,直到以色列軍隊強迫醫(yī)院里的所有人離開的那一天。
“We have so many children and youngsters who are amputees … so many wounded people who need to travel for treatment, but they’re blocked from leaving,” he said.
“他說:"我們有這么多兒童和被截肢的年輕人......這么多傷員需要前往接受治療,但他們被阻止離開。
“It’s dire.”
“他說,"情況非常糟糕。
我們看到,加沙民眾的呼聲是“如果哈馬斯下臺能減輕人民的痛苦,他將毫不猶豫地予以支持”、“哈馬斯......我們不恨他們”、"無論我們同意還是不同意哈馬斯,他們最終都是我們?nèi)嗣竦囊徊糠?.....他們不是來自另一個星球”。
但無論如何,他們從未說過通過反對哈馬斯來投降以色列和放棄抵抗。
這場抗議的主題是「反對戰(zhàn)爭、結(jié)束痛苦」。
要求哈馬斯離開加沙,要求以色列軍隊離開加沙,要求停止空襲,要求停止制造饑餓。
而在報道中選擇性報道民眾的需求,將以色列要擴大軍事行為與民眾示威強行關聯(lián),完全可以稱得上是斷章取義了。
熱門跟貼