今年3月,百事公司官宣將以19.5億美元收購美國新銳氣泡水品牌Poppi。該品牌原名為“Mother Beverage”,靈感來源于“蘋果醋之母”,但由于名稱陌生、包裝平淡,難以吸引消費(fèi)者。自改名為“Poppi”并升級包裝后,該品牌迅速走紅,估值飆升至如今的19.5億美元。這個(gè)案例也凸顯了一個(gè)優(yōu)秀品牌名稱的重要性。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

在食品飲料行業(yè),最經(jīng)典的品牌名莫過于Coca-Cola,而它的中文譯名“可口可樂”堪稱經(jīng)典中的經(jīng)典。每個(gè)品牌都希望擁有這樣一個(gè)好名字,一個(gè)出色的名字意味著至少可以節(jié)省50%的廣告費(fèi)用。

近年來,也涌現(xiàn)出許多新興品牌,其名稱巧妙新穎,讓人一眼難忘。例如:Kind、Innocent、Beyond Meat、望山楂、檸檬共和國、一顆大、一整根、父愛配方、逮蝦記、皇家小虎、小白心里軟、奶酪博士、認(rèn)養(yǎng)一頭牛等等。

本文將列舉食品飲料行業(yè)中的優(yōu)秀品牌名稱,分析其成功規(guī)律,并提出取名的原則與方法。

一、那些優(yōu)秀的品牌名

一、那些優(yōu)秀的品牌名

(一)知名品牌(全球)

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

(二)新興品牌(海外)

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

(三)知名品牌(中國)

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

以上我們會(huì)發(fā)現(xiàn),大多數(shù)中國的知名品牌,如果直接使用拼音作為英文名,在國際化上會(huì)存在問題。

(四)新興品牌(中國)

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

二、優(yōu)秀的品牌名背后的故事(部分)

二、優(yōu)秀的品牌名背后的故事(部分)

(一)Coca-Cola(可口可樂

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

可口可樂(Coca-Cola)的名字背后,有一段簡潔卻極具巧思的故事。

1886年,美國亞特蘭大的一位藥劑師約翰·S·彭伯頓(John S. Pemberton)在自己藥房里調(diào)配出了一種新飲品——一開始它是被當(dāng)作提神和緩解頭痛的“藥水”,混合了可可葉(Coca leaves)和可樂果(Kola nuts),兩者都含有咖啡因,具有提神效果。彭伯頓覺得這款飲品有潛力,就請他的會(huì)計(jì)弗蘭克·羅賓森(Frank M. Robinson)幫忙取名。

羅賓森很有語言天賦和營銷意識。他注意到兩種原料的名字都以“C”開頭,便靈機(jī)一動(dòng),將“Coca”與“Kola”結(jié)合,并將“K”改成了視覺上更和諧的“C”,創(chuàng)造出流暢又好記的名字:“Coca-Cola”。他還親手設(shè)計(jì)了這個(gè)名字的書法體Logo,用獨(dú)特的斯賓塞體(Spencerian Script)寫成,優(yōu)雅而富有辨識度,這個(gè)字體至今仍是品牌的標(biāo)志。

就這樣,Coca-Cola這個(gè)名字,既傳達(dá)了產(chǎn)品的成分來源,也兼具音韻之美和商業(yè)識別力,從一個(gè)藥房小飲品,最終成為風(fēng)靡全球的碳酸飲料傳奇。

而可口可樂的中文名更是經(jīng)典,1927年Coca-Cola初入中國時(shí)曾被譯作“蝌蝌啃蠟”,因譯名不當(dāng)導(dǎo)致銷量不佳;到了1930年代,可口可樂出口公司公開征集中文名稱,最終采納了旅英學(xué)者蔣彝提出的“可口可樂”譯名(備注:關(guān)于中文名的起源故事尚有爭議)。

(二)H?agen-Dazs(哈根達(dá)斯)

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“H?agen-Dazs”這個(gè)名字其實(shí)并沒有任何實(shí)際意義,也不屬于任何一種現(xiàn)有的語言。它是一個(gè)由美國人魯本·馬圖斯(Reuben Mattus)在1961年創(chuàng)造的“偽丹麥語”詞匯,帶有斯堪的納維亞語言風(fēng)格。他希望給自己的高端冰淇淋品牌起一個(gè)獨(dú)特、具有異國情調(diào)、令人印象深刻的名字。盡管這個(gè)詞聽起來像丹麥語,但實(shí)際上丹麥語中既沒有“?”這樣的字母,也沒有“zs”這樣的雙字母組合,連其發(fā)音方式都與丹麥語無關(guān)。

馬圖斯選擇“看似丹麥”的拼寫,其實(shí)還有更深層的象征意義。據(jù)他本人所說,這個(gè)名字是為了致敬丹麥在二戰(zhàn)期間對猶太人的優(yōu)待。在早期產(chǎn)品的包裝上,他甚至印上了丹麥地圖和“丹麥制造”字樣,以強(qiáng)化這種文化關(guān)聯(lián)。他認(rèn)為丹麥在美國公眾眼中形象良好,尤其是以乳制品質(zhì)量高、工藝傳統(tǒng)嚴(yán)謹(jǐn)著稱,這正是他希望自己的冰淇淋品牌能夠傳達(dá)的品質(zhì)感。

據(jù)他的女兒多麗絲·赫利(Doris Hurley)回憶,馬圖斯當(dāng)年曾在廚房的桌前反復(fù)念出各種無意義的詞語,直到創(chuàng)造出一個(gè)聽起來順耳、又讓人印象深刻的名字——這便是“H?agen-Dazs”。這種看似異國、實(shí)則原創(chuàng)的命名方式雖然一度引發(fā)爭議,但不可否認(rèn)的是,它成功塑造了品牌的高端調(diào)性,也幫助H?agen-Dazs迅速脫穎而出,成為全球最具辨識度的高端冰淇淋品牌之一。

(三)Starbucks(星巴克)

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“星巴克”(Starbucks)這個(gè)名字的誕生,其實(shí)是一段充滿文藝氣息與偶然巧合的故事。

1971年,三位熱愛咖啡和文學(xué)的合伙人——戈登·鮑克(Gordon Bowker)、澤夫·西格爾(Zev Siegl)和杰里·鮑德溫(Jerry Baldwin)——準(zhǔn)備在西雅圖開一家專賣高品質(zhì)咖啡豆和器具的店。他們非常認(rèn)真地給這個(gè)品牌取名,想要一個(gè)有力量感、能喚起人們對咖啡文化、探險(xiǎn)精神和航海傳統(tǒng)聯(lián)想的名字。畢竟,那時(shí)候的西雅圖,是美國太平洋西北岸的一個(gè)港口城市,海洋氣息與咖啡的溫暖相得益彰。

他們最初的靈感之一,是想要一個(gè)以“St”開頭的名字,因?yàn)槁犉饋砀蟹萘?。?dāng)時(shí)的品牌顧問之一——廣告人鮑克,還畫了一張白板圖,寫下各種候選詞。就在他們冥思苦想之際,有人翻出了赫爾曼·梅爾維爾的小說《白鯨》(Moby-Dick),這本講述大海、追逐和命運(yùn)的經(jīng)典文學(xué)作品中,有一位名叫“Starbuck”的大副。這個(gè)角色沉穩(wěn)、理性、忠誠,與品牌想傳達(dá)的專業(yè)和可信形象不謀而合。

而更巧的是,“Starbuck”這個(gè)名字聽起來既富有異國情調(diào),又帶點(diǎn)老派紳士感,很容易讓人聯(lián)想到19世紀(jì)航海時(shí)代的咖啡商人或捕鯨船船員。這正好與他們希望喚起人們對遙遠(yuǎn)地方、冒險(xiǎn)旅程、以及一杯好咖啡背后故事的初衷契合。最終,他們決定用這個(gè)名字,并在品牌設(shè)計(jì)上加入了一位雙尾美人魚(希臘神話中的塞壬)的圖像,進(jìn)一步強(qiáng)化海洋與傳說的意象。

于是,“Starbucks”誕生了——一個(gè)由文學(xué)啟發(fā)、充滿海洋與冒險(xiǎn)氣息的名字,從此伴隨著這家小店成長為全球咖啡文化的象征。

(四)Chobani

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

Chobani 意為“牧羊人”,象征自然、誠實(shí)與守護(hù)品質(zhì)的精神,傳達(dá)出品牌對傳統(tǒng)乳制品工藝的尊重與現(xiàn)代健康理念的融合。

Chobani 這個(gè)名字源自土耳其語 “?oban”,意為“牧羊人”(shepherd)。

創(chuàng)始人 Hamdi Ulukaya 是一位土耳其裔美國人,他選擇這個(gè)名字是為了向傳統(tǒng)、質(zhì)樸、與自然緊密相連的乳制品生產(chǎn)方式致敬。品牌后綴添加“-i”變成 “Chobani”,既保留了文化根源,又具有獨(dú)特性和國際化的發(fā)音美感。

(五)東方樹葉

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“東方樹葉”這一名稱源自中國茶葉在17世紀(jì)傳入歐洲的歷史。1610年,中國茶葉通過東印度公司的商船漂洋過海,迅速風(fēng)靡歐洲大陸。由于歐洲人對這種來自神秘東方的植物感到新奇,便將其稱為“神奇的東方樹葉” (備注:東方樹葉的名字來源多種說法)。

三、優(yōu)秀的品牌名有怎樣的規(guī)律?

三、優(yōu)秀的品牌名有怎樣的規(guī)律?

下面是命名的七大規(guī)律總結(jié)。

(一)音韻美與節(jié)奏感

無論是中英文,“讀起來順、念得響、聽得清”是好品牌名的第一要義。

例子:Coca-Cola(可口可樂)、KitKat(奇巧)、Lay’s(樂事)、奧利奧、Oatly、Poppi、旺旺、喜茶、哈根達(dá)斯(H?agen-Dazs)。

(二)自創(chuàng)詞(Invented Words)

創(chuàng)造新的單詞,獨(dú)特性強(qiáng)、可注冊、容易打造品牌資產(chǎn)。

例子:Oreo、H?agen-Dazs、Yakult、Twix。

(三)地域感 / 地名 / 文化認(rèn)同

借用地名或具有地域文化特征的詞匯,傳遞品牌出處或文化背書。

例子:Evian(依云)、Sapporo(札幌)、Tsingtao(青島)、Alpenliebe(阿爾卑斯)、中街1946。

(四)情感與價(jià)值導(dǎo)向

傳達(dá)積極、健康、愉悅或溫暖情緒的詞語更易建立情感連接。

例子:Kind、Innocent(天真)、Perfect Bar、農(nóng)夫山泉、喜茶、小白心里軟、爸爸糖、斷糖日記。

(五)人名/姓氏

人名或姓氏作為品牌,增加親切感、信任感或國際化。

例子:Ben & Jerry’s、Heineken、Guinness、Danone、森永、Heinz(亨氏)。

(六)描述性與直觀性

直接描述產(chǎn)品特性、用途或風(fēng)味,讓消費(fèi)者一看就懂。

例子:Minute Maid(美汁源)、Hot Pockets、Daily Harvest、奶酪博士、認(rèn)養(yǎng)一頭牛。

(七)具象化命名:喚起畫面感,激發(fā)聯(lián)想力

優(yōu)秀的品牌名往往具象化,能激發(fā)強(qiáng)烈的視覺聯(lián)想,例如動(dòng)物、人物或具體場景等具體意象,有助于構(gòu)建品牌IP、增強(qiáng)記憶度和傳播力。

例子:熊貓精釀、黃天鵝、紅牛、三只松鼠、江小白、藍(lán)瓶咖啡、紅牛、星巴克。

四、取名的原則

四、取名的原則

小米公司聯(lián)合創(chuàng)始人黎萬強(qiáng)在其著作《參與感》中,分享了小米在創(chuàng)立初期為品牌命名時(shí)所考慮的一些問題,這些內(nèi)容可以作為參考。

想一個(gè)好的名字確實(shí)不容易,我們的主要考慮是:

1、中文名要易記易傳播;

2、配套的頂級域名可獲得;

3、商標(biāo)可注冊;

4、便于國際化推廣;

5、生活中早已熟悉,本身帶有色彩感和富于情緒。

結(jié)合前文的優(yōu)秀食品品牌名,以及黎萬強(qiáng)的建議,我梳理出如下的六大原則。

(一)取名首先要讓人快速記住、易傳播

名字讓人記住,其重要程度,遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于名字本身的含義。

例如:H?agen-Dazs、Starbucks、三只松鼠等,本身未必包含食品關(guān)聯(lián)的含義,但是品牌名朗朗上口,讓人能快速記住,也易于傳播。

(二)控制在5個(gè)音節(jié)以內(nèi),且要朗朗上口

總結(jié)優(yōu)秀的名稱會(huì)發(fā)現(xiàn),大多數(shù)名字不超過五個(gè)音節(jié)。命名的一個(gè)重要原則就是盡量使用較少的音節(jié),一般控制在五個(gè)音節(jié)以內(nèi),最理想的是兩到三個(gè)音節(jié),這樣更便于朗讀和記憶。

例如:“可口可樂”只有四個(gè)音節(jié),“喜之郎”只有三個(gè)音節(jié),“喜茶”僅有兩個(gè)音節(jié),都十分朗朗上口。相較之下,如果名稱有六個(gè)音節(jié),如“Easy Fizzy Pop”或“一口喝掉夏天”,讀起來就顯得較為費(fèi)勁。

(三)取名需避免有不好的諧音、有歧義

名字在特定語言中存在不好的諧音,是一個(gè)既有趣又重要的話題。品牌出海時(shí),如果不注意名稱中的“諧音陷阱”,可能會(huì)帶來災(zāi)難性的公關(guān)或銷售問題。進(jìn)入不同國家市場時(shí),還需深入了解當(dāng)?shù)匚幕苊庠衅放泼蛐旅Q冒犯當(dāng)?shù)亓?xí)俗或文化敏感點(diǎn)。

例如,法國汽水品牌 Pschitt,在英語國家中讀音接近 “Shit”,聽起來極為不雅。又如,雖然 Pocari Sweat(寶礦力水特)在亞洲廣受歡迎,但其中的 “Sweat” 在英語中意為“汗水”,讓許多英語母語者誤以為這是一種“汗水飲料”。

(四)配套的頂級域名可獲得

一個(gè)可用的.com域名幾乎成為全球化品牌標(biāo)配。理想的品牌名應(yīng)當(dāng)能夠直接獲得同名域名,或至少能注冊拼寫簡潔、易輸入的變體。一個(gè)干凈無數(shù)字、無多余連接詞的域名,有利于搜索引擎優(yōu)化(SEO)、社交媒體一致性以及用戶記憶。

如果沒有.com的域名,也可以注冊像餓了么(ele.me)這樣的域名,短小精悍,又帶有語義或者雙關(guān),很容易被用戶記住。

(五)商標(biāo)可注冊

一個(gè)好名字如果無法注冊為商標(biāo),將極大限制品牌的法律保護(hù)與商業(yè)擴(kuò)展。命名時(shí)應(yīng)避免使用品類名(如“Fresh Juice”、“Milk Bar”等難以注冊)。

(六)便于國際化推廣

真正具備全球潛力的品牌名,需兼顧不同語言文化的發(fā)音習(xí)慣、語義中性與視覺識別。這意味著:名稱應(yīng)盡量簡潔(2~3個(gè)音節(jié)最佳)、不帶負(fù)面諧音、在主流語言中不會(huì)引發(fā)歧義。

例如,“Oreo”無明顯含義但音節(jié)悅耳,中英日韓等語言都能順利發(fā)音;“Yakult”結(jié)合了日語與英語使用者的接受習(xí)慣,全球市場表現(xiàn)良好。一個(gè)好的品牌名應(yīng)在命名階段就同步考慮國際傳播與跨文化語義的通用性,以支撐未來多市場、多語種的營銷戰(zhàn)略。

五、取名的策略和方法

五、取名的策略和方法

取名的七大策略與方法如下:

(一)借地名:地域認(rèn)知自帶“標(biāo)簽”

使用城市或地名命名,天然具備記憶錨點(diǎn),同時(shí)傳遞出產(chǎn)地特色、高端感或文化厚重感,適用于水源、咖啡、酒類、展會(huì)等強(qiáng)調(diào)“原產(chǎn)地”或“文化場景”的品牌。

典型案例:

依云(Evian):法國小鎮(zhèn)名,傳達(dá)高端、純凈形象。

巴黎水(Perrier):強(qiáng)調(diào)法國血統(tǒng)與精致感。

哈爾濱啤酒(Harbin Beer):城市名稱命名,簡稱“哈啤”,諧音“Happy”,增強(qiáng)記憶力。

中街1946:地名+年份強(qiáng)化品牌歷史沉淀感。

(二)動(dòng)物與植物:用“物”講故事

用動(dòng)物、水果或植物命名,具象、有趣、親切,便于消費(fèi)者建立視覺聯(lián)想和情感共鳴,特別適合休閑食品、飲料和健康產(chǎn)品。

典型案例:

三只松鼠(Three Squirrels):動(dòng)物IP,人格化強(qiáng),易于做品牌延展。

黃天鵝(Yellow Swan):動(dòng)物+顏色構(gòu)建高端健康形象。

熊貓精釀(Panda Brew):國寶熊貓+精釀精神,文化認(rèn)同強(qiáng)。

(三)致敬人物:為品牌注入人格與文化

以真實(shí)或虛構(gòu)人物命名,增強(qiáng)故事感與人格化,適合文學(xué)、飲品、餐飲等強(qiáng)調(diào)文化氛圍的品牌。

典型案例:

江小白(Jiangxiaobai):參考劇中人物名,親切、易記、富有代入感。

Starbucks(星巴克):源自《白鯨》角色,帶有航海和探險(xiǎn)文化背景。

Peet’s Coffee(皮爺咖啡):以創(chuàng)始人Alfred Peet命名,增強(qiáng)匠人品牌形象。

(四)讓縮寫變單詞:簡潔傳播力更強(qiáng)

將品牌縮寫構(gòu)造成易發(fā)音的單詞或首字母組合,增強(qiáng)記憶力、傳播力和品牌統(tǒng)一性。

典型案例:

NABISCO,縮寫來源: National Biscuit Company 的縮寫演變?yōu)椤癗abisco”,成詞感極強(qiáng)。

美國國家航空航天局(英語:National Aeronautics and Space Administration,簡稱NASA /?n?s?/)(食品行業(yè)此類案例較少,此處展示NASA案例)

(五)從熟悉物品中找靈感:降低記憶門檻

用人人熟悉的日常詞匯、意象、文化原型作為命名素材,易于理解和傳播。

典型案例:

BreadTalk:具象又口語化。

奶酪博士(Dr. Cheese):明確產(chǎn)品+專業(yè)形象。

肉敢當(dāng):借“石敢當(dāng)”之意,趣味性強(qiáng)又有文化味。

(六)雙音疊字:重復(fù)的力量更好記

雙音節(jié)重復(fù)的名字更易朗讀、強(qiáng)化節(jié)奏感和情緒感,特別適合面向年輕人和兒童的品牌。

典型案例:

拼多多:押韻且體現(xiàn)平臺屬性。

娃哈哈:兒童笑聲擬聲詞,親切活潑。

旺旺、親親:重復(fù)字詞表達(dá)喜氣與親近,極易記憶。

(七)新詞組合:一看就懂,傳播力強(qiáng)

打破原有詞法,創(chuàng)造一眼看懂的新詞,形成極具辨識度的品牌名。

典型案例:

每日鮮語、斷糖日記、認(rèn)養(yǎng)一頭牛:場景與功能直指核心價(jià)值。

Liquid Death:將普通水包裝成搖滾/反叛飲料,引發(fā)視覺與情緒沖擊。

Adopt A Cow(認(rèn)養(yǎng)一頭牛):中國品牌,英文也出色。