1790年,一艘載有221名女囚的軍艦從英國(guó)出發(fā),到了萬(wàn)里之外的澳大利亞之后,人們驚奇地發(fā)現(xiàn),200多名女囚竟同時(shí)懷孕了……
1790年,一艘軍艦載著221名女囚從英國(guó)出發(fā),駛向萬(wàn)里之外的澳大利亞。漫長(zhǎng)的航程
1790年的英國(guó),正處在一個(gè)社會(huì)劇變的時(shí)代。工業(yè)革命讓城市人滿為患,貧窮和犯罪成了甩不掉的影子。那時(shí)候,監(jiān)獄爆滿,政府頭疼不已。怎么辦?干脆把犯人送到遙遠(yuǎn)的地方去,既能清空監(jiān)獄,又能開發(fā)殖民地。于是,澳大利亞成了“垃圾場(chǎng)”,專門接收這些被社會(huì)拋棄的人。
這次航行的221名女囚,大多是小偷、妓女,或者因?yàn)楦F得活不下去犯了點(diǎn)小錯(cuò)的女人。她們不是什么窮兇極惡的罪犯,就是普通人,被時(shí)代逼得走投無(wú)路。英國(guó)政府覺得,把她們送到澳大利亞,既省事又能讓她們?cè)谀沁叀案牲c(diǎn)活”,比如伺候男囚或者殖民者。說(shuō)白了,就是把人當(dāng)工具使。
這艘軍艦可不是什么豪華游輪。幾百人擠在狹窄的船艙里,空氣臭得能熏死人,吃的是發(fā)霉的面包和咸肉,喝的是臟水。航程要好幾個(gè)月,海上風(fēng)浪大,暈船、生病是家常便飯。更別提衛(wèi)生條件了,根本沒有像樣的廁所,拉屎撒尿都在船艙里,虱子、老鼠滿地爬。
女囚們本來(lái)身體就弱,很多人上船前就在監(jiān)獄里熬得半死不活。船上的看守也不是什么善茬,態(tài)度惡劣,時(shí)不時(shí)動(dòng)手動(dòng)腳。這些女人在這種環(huán)境下,能活著到澳大利亞就算命大??善?,活下來(lái)的人里,200多個(gè)還懷了孕。這事兒聽著就讓人頭皮發(fā)麻。
200多名女囚同時(shí)懷孕,肯定不是巧合。那到底是誰(shuí)讓她們懷孕的?答案不難猜:船上的水手、士兵,甚至軍官。
首先,船上男女混雜,管理松散。那些男看守和水手,幾個(gè)月漂在海上,憋得慌,女囚就成了他們的“消遣”。這些女人沒地位,沒人管她們死活,反抗也沒用。有的可能是被強(qiáng)迫,有的可能是為了換口吃的或者少挨頓打,半推半就。別指望這些男人有啥道德底線,在那種環(huán)境下,人性早就被磨得差不多了。
其次,當(dāng)時(shí)的殖民政策也有問題。英國(guó)政府巴不得這些女囚到了澳大利亞能生孩子,給殖民地增加人口。所以,船上發(fā)生的事,他們可能睜一只眼閉一只眼,甚至暗地里鼓勵(lì)。這種冷血的算計(jì),真挺讓人寒心的。
221個(gè)女囚,200多個(gè)懷孕,這個(gè)比例高得嚇人。按理說(shuō),航程才幾個(gè)月,不可能每個(gè)人都剛好懷上。有人推測(cè),可能有些女囚上船前就懷孕了,比如在英國(guó)監(jiān)獄里被獄卒搞大了肚子。但就算這樣,船上發(fā)生的大規(guī)模懷孕還是跑不掉。
還有個(gè)細(xì)節(jié),當(dāng)時(shí)醫(yī)療條件差,能懷上還不流產(chǎn)的,身體得有多硬朗?說(shuō)明這些女囚雖然苦,但命真挺韌的。當(dāng)然,也可能是統(tǒng)計(jì)有水分,畢竟那時(shí)候記錄亂七八糟,具體數(shù)字誰(shuí)也說(shuō)不清。
船到澳大利亞后,這些女囚被卸下來(lái),很多人挺著肚子。殖民地的人一看,傻眼了。這么多孕婦,怎么安置?當(dāng)?shù)乇緛?lái)就缺吃少喝,房子都湊合著蓋,哪有余力養(yǎng)這么多孩子?
有些女囚被分給殖民者當(dāng)勞力,有的直接進(jìn)了“婚姻市場(chǎng)”,被男囚或者移民挑走。孩子生下來(lái)后,日子更苦。殖民地政府沒啥福利,母子倆要么自力更生,要么就等死。說(shuō)句實(shí)話,這些女囚和她們的孩子,從一開始就沒被當(dāng)人看。
后來(lái),澳大利亞的殖民地慢慢發(fā)展起來(lái),這些女囚的后代也融進(jìn)了當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)。

熱門跟貼