近日,擁有超700萬粉絲的混血網(wǎng)紅李美越被央視節(jié)目全程打碼。
畫面中僅剩模糊的馬賽克來遮擋他的身影。
這樣突如其來的官方“技術(shù)處理”瞬間引爆輿論。

這位曾以“中美混血”和“文化橋梁”自居的網(wǎng)紅。
因與美國頂流網(wǎng)紅“甲亢哥”的直播中多次惡意曲解翻譯、貶低中國女性,遭到了全網(wǎng)聲討。
這樣的惡意行為,究竟是文化差異所致,還是典型的“吃飯?jiān)义仭保?/strong>

01.
“甲亢哥”作為海外頂流網(wǎng)紅,在油管上的粉絲超3700萬。
這次他的中國行,讓很多中國網(wǎng)紅看到了行走的“流量”。
李美越就是其中之一,在“甲亢哥”的中國行期間。
他不僅給這位海外頂流網(wǎng)紅當(dāng)起了隨行翻譯,還順帶向“甲亢哥”展示了中華文化。

兩人見面時(shí),李美越就以一身東北大花西服套裝亮相。
這身裝扮也是他的出圈造型,兩年前,他就曾以這身裝扮在國外街頭爆火出圈。
從那之后,李美越似乎就從中國傳統(tǒng)服飾上找到了“流量密碼”。

開始頻繁以各種中國傳統(tǒng)的服飾裝扮,出現(xiàn)在各大網(wǎng)絡(luò)媒體平臺。
一直致力于做中華文化宣傳賽道的他,熱度居高不下。
今年一月份還很榮幸的收到了央視英語頻道節(jié)目組的邀請,去電視臺進(jìn)行了采訪。

然而,就是這樣一位致力于宣傳中華傳統(tǒng)文化的網(wǎng)紅,最近竟然翻車了。
起因就是在給甲亢哥當(dāng)翻譯期間的輿論風(fēng)波。
由于甲亢哥想要去理發(fā)店做個(gè)發(fā)型,一行人來到了理發(fā)店,充當(dāng)翻譯的李美越便對甲亢哥的訴求進(jìn)行翻譯。

理發(fā)店店員在了解了甲亢哥的訴求之后,便表明這樣的發(fā)型結(jié)構(gòu)復(fù)雜,拆開后不能恢復(fù)原樣。
而在李美越的翻譯中,卻將店員的意思轉(zhuǎn)述成了,你的頭發(fā)太邋遢,人家不想給你做。
聽到這樣的回復(fù),甲亢哥瞬間露出難以置信地表情。

一旁的路人看不下去,對店員的回復(fù)重新做了翻譯。
這才得以讓甲亢哥了解店員的真實(shí)回復(fù),也洗脫了店員“服務(wù)不當(dāng)”的“嫌疑”。

本以為李美越這樣的翻譯是一時(shí)嘴快,想要惡搞。
畢竟當(dāng)時(shí)甲亢哥還在開著實(shí)時(shí)直播,很難不懷疑會(huì)有一些節(jié)目效果夾雜在其中。

沒想到的是,緊接著,他就又對甲亢哥說出了讓人大跌眼鏡的話。
“chick in China?”翻譯過來就是需要中國妞嗎?

甲亢哥對于他這樣輕佻的語言,更是極為震驚又嚴(yán)肅的表示不需要!
被拒絕之后,李美越依舊不死心的表示,“中國妞太多了是吧?!?/strong>
這樣輕浮的話,更是讓甲亢哥感到無話可說。

雖然甲亢哥是個(gè)美國網(wǎng)紅,但這樣一對比高下立判。
“Chick”一詞的字面意思就是少女、少婦、小妞兒的意思。

而這一詞在西方通常是被用來形容不對等的男女關(guān)系。
尤其是不摻雜感情,只建立在金錢層面的男女關(guān)系。
這樣的關(guān)系,不言而喻。

不僅如此,李美越在陪同甲亢哥的期間遇到了很多熱情的粉絲。
而這些熱情的粉絲在李美越的口中,是看起來非常嚇人的。
對于這樣及其不尊重人的話語,甲亢哥也是忍無可忍,直接怒懟“我看你才不正常!”

李美越這樣三番五次的詆毀和污蔑的言行,瞬間遭到了眾多網(wǎng)友的強(qiáng)烈不滿。
更是有人直呼,“吃著中國的飯,干著詆毀中國的事!”
網(wǎng)絡(luò)上對于李美越的聲討越來多多,他可能都沒想到“蹭流量”不成,反倒自己被流量“反噬”。

02.
互聯(lián)網(wǎng)既能造神,自然也能毀神。
自從李美越的言論引爆輿論之后,他的粉絲數(shù)量在不到一周時(shí)間,掉粉近40萬。
賬號掉粉越來越多,第一影響到的就是李美越的“商業(yè)價(jià)值”。
據(jù)相關(guān)數(shù)據(jù)顯示,他的視頻報(bào)價(jià)在30-45萬不等。

眼看自己即將跌落互聯(lián)網(wǎng)的“神壇”,李美越終于坐不住了發(fā)表了道歉視頻。
視頻中,他對于自己的翻譯和發(fā)言做出了澄清。
表示自己一直所做的內(nèi)容都是中華文化,不存在去刻意毀壞中國文化和中國人的形象。

而那些語言和表達(dá)方式,也是一種節(jié)目效果。
目的是為了調(diào)侃甲亢哥,讓他陷入尷尬的一種互動(dòng)方式。
對于自己的不當(dāng)言論,李美越歸咎為“情商低”和文化差異所致。
雖然李美越對于自己的種種言行表示了歉意,但視頻中的一個(gè)細(xì)節(jié)卻引起了網(wǎng)友們的注意。

從視頻一開始,李美越就做著一個(gè)奇怪的手勢。
本以為這是他在說話時(shí)下意識做出的一個(gè)習(xí)慣性動(dòng)作。
沒想到,這個(gè)手勢還暗藏著一種其他的意義。
隨后,就有網(wǎng)友指出,李美越的這個(gè)手勢在越南文化中是有著特殊含義的。

是一種非常不禮貌的手勢,表示著對人的極其不尊敬和侮辱性。
換做同樣的表達(dá),就是類似“去你的”之類不友好的意思。
但作為一個(gè)中美混血怎么能對越南文化這么了解?
又有網(wǎng)友扒出了李美越之前的發(fā)言,原來他并非只是中美混血。

怪不得連道歉的手勢,看著都這么奇怪,這也讓很多網(wǎng)友看到了李美越的真實(shí)面目。
“他道歉并不是覺得自己錯(cuò)了,而是覺得這件事威脅到自己的利益了?!?/strong>
“中國網(wǎng)民接納了你,還讓你火了,你卻轉(zhuǎn)身說著中國的種種不是?!?/strong>
很多網(wǎng)友表示,你可以和甲亢哥開玩笑,但是不能拿中國的文化開玩笑。

甲亢哥在來中國之前,就已經(jīng)對中國的傳統(tǒng)文化做了些功課。
知道哪些該說,哪些不該說。
李美越雖然是混血,但作為有著中國血統(tǒng)的人。
卻打著為中華文化輸出的“幌子”,賺著中國人的錢,還要詆毀中國。

緊接著,官方表態(tài)了。
在央視播出的《新聞周刊》節(jié)目中,對在甲亢哥身后的李美越進(jìn)行了“技術(shù)處理”。
央視的打碼處理,讓廣大網(wǎng)友直呼大快人心。
但是從這兩天的掉粉數(shù)量來看,官方的表態(tài)對于他來說并沒有造成太大影響。

在他的評論區(qū),反倒還有人幫忙洗白。
很明顯,這樣的網(wǎng)紅已經(jīng)影響到了一些無腦的粉絲。
真不知道這樣的網(wǎng)紅,平臺不作封號處理是在猶豫什么?


結(jié)語:
現(xiàn)在越來越多的外國人似乎已經(jīng)“拿捏”住了中國網(wǎng)友的心理,只要說兩句好話不僅能夠成為“外國友人”,還能有大筆的錢掙。
但這樣“投機(jī)取巧”的人,終將會(huì)露出真實(shí)面目。

拋開國內(nèi)外的文化差異不談,李美越連尊重女性的基本道德都沒有。
在他的眼里女性是可以買賣的,女性只是用來交易的商品。

除了污蔑抹黑中國女性,這樣的言語還是在介紹觸犯法律的灰色產(chǎn)業(yè),是涉黃嫌疑,中國是有在法律禁止這類型行為。
他是拿法律開玩笑,不是他不懂中國文化,是不懂中國法律。

信息來源:



熱門跟貼