吃著中國飯,砸著中國鍋”——這句話,用來形容最近徹底翻車的網(wǎng)紅李美越,再貼切不過。
這是一個靠“中國文化”起家,卻親手砸碎飯碗的網(wǎng)紅樣本。

李美越是誰?
他是美越混血,靠“東北大花襖”走紅。
在中國多年,他以“熱愛中國文化”的親華人設(shè),在抖音積累了700萬粉絲,賺得盆滿缽滿。
然而,這一切在2025年4月戛然而止。

在短短10天內(nèi),因一場直播翻譯風(fēng)波,他被央視打碼、全網(wǎng)抵制,掉粉超40萬,徹底淪為“過街老鼠”。
李美越究竟做了什么?
惡意翻譯、侮辱女性,丑態(tài)畢露
李美越的塌房,始于他陪同全球頂流網(wǎng)紅“甲亢哥”的中國行直播。作為翻譯,他本應(yīng)架起文化交流的橋梁,卻成了“攪屎棍”。
相反,“甲亢哥”的表現(xiàn),才真正體現(xiàn)了什么才是“文化尊重”。

在面對熱情圍觀的粉絲,李美越對“甲亢哥”直接來了句:
“他們太嚇人了,像牲畜一樣狂叫,不是正常人!”

甲亢哥莫名其妙,直接回懟:
“哪里嚇人了?你才不正常!”
這段對話被完整錄下,播放量破2.3億。

“甲亢哥”想剪發(fā),理發(fā)師猶豫著,解釋說他的臟辮難以處理。
李美越卻惡意翻譯成:
“他說你頭發(fā)又臟又亂!”
這句話的語境很嚴(yán)重,對黑人來說,臟辮是一種文化潮流符號,所以可以理解,“甲亢哥”在聽完這句翻譯后,直接當(dāng)場震驚。

幸而“甲亢哥”雖然年齡小,但并不笨,他找了另一位翻譯,澄清真相后,甲亢哥才意識到被誤導(dǎo),李美越的“挑事”嘴臉暴露無遺。


最令人發(fā)指的是,李美越在直播時輕佻地問甲亢哥:
“要不要找個中國chick(妞兒)?”
在英文語境中,“chick”帶有輕浮、貶低意味,等同于中文的“泡妞”。
甲亢哥倒吸一口冷氣,當(dāng)場黑臉拒絕。

李美越反而繼續(xù)試探:“妹子太多挑花眼吧?”

這些行為迅速擴(kuò)散后,引發(fā)網(wǎng)友聲討,李美越也被罵上熱搜,粉絲數(shù)量一周內(nèi)暴跌30萬,到4月10日已掉粉超40萬。
央視新聞在報道“甲亢哥”中國行時,直接對李美越打碼處理——這是對其行為的無聲抵制。

虛偽道歉:手勢嘲諷、刪評控評,二次激怒公眾
面對輿論聲討,李美越發(fā)布道歉視頻,卻讓事件火上澆油。
視頻中,他全程語氣敷衍,狡辯甩鍋“文化差異”。
他辯稱,“chick是美國人常用詞”,“翻譯失誤只為節(jié)目效果”。

而更令人不爽的,是他使用的一種手勢,經(jīng)過細(xì)心網(wǎng)友查證后,這個手勢在越南文化中象征“失敗者”。
更被質(zhì)疑“毫無悔意,赤裸裸嘲諷中國網(wǎng)友”。

他也在瘋狂刪除視頻下的批評留言,只保留“支持言論”,試圖營造“已獲原諒”的假象。
這種“掩耳盜鈴”的操作,徹底激怒公眾,話題#李美越滾出中國#迅速沖上熱搜。
翻車早有預(yù)兆:出軌、家暴、吃軟飯,劣跡斑斑
李美越的翻車絕非偶然。網(wǎng)友深扒發(fā)現(xiàn),他早已是“黑料專業(yè)戶”。
他早年還自稱過“中美混血”,實為美越混血。他聲稱靠工作簽證留華,卻被扒初期完全依賴配偶簽證。

2017年,李美越在妻子爆料,李美越在自己懷二胎期間,出軌空姐,并長期實施精神暴力,甚至威脅“帶走孩子”。

被出軌的前妻在網(wǎng)上發(fā)文求助,李美越一直營造的“愛妻人設(shè)”崩塌,離婚后,他更辱罵、PUA前妻,甚至摔其手機(jī)威脅。
根據(jù)李美越前妻公開報警記錄、醫(yī)院診斷報告顯示,其因長期遭受精神虐待,出現(xiàn)焦慮障礙和創(chuàng)傷后應(yīng)激反應(yīng)。

如果說這些都只是私德有虧,但也不得不讓人重新審視他的“愛國人設(shè)”:
一個靠中國文化賺錢,卻婚內(nèi)出軌、家暴妻子的人,
真的能尊重中國文化嗎?
“P姐說”
李美越的塌房,是一場“德不配位”的必然結(jié)局。
他以為,穿一件大花襖就能偽裝“中國通”,以為刪幾條評論就能掩蓋傲慢,以為流量能凌駕于道德之上——

殊不知,網(wǎng)友的底線從未如此清晰:
你可以不是中國人,但必須尊重中國!
今天,我們抵制李美越,不僅是為被侮辱的女性正名,更是向所有“吃飯砸鍋”者發(fā)出警告:
互聯(lián)網(wǎng)有記憶,觀眾有脊梁。
靠人設(shè)圈錢,終將被人設(shè)反噬;無底線作死,注定被時代拋棄!
轉(zhuǎn)發(fā)出去,讓所有人看到:流量之上,須有良知!
中國,不歡迎“兩面人”!
熱門跟貼