一場跨越千年的粉絲見面會火了!

近日,社交平臺興起一股“追星熱”——有網(wǎng)友專程拜謁南唐后主李煜墓,曬出的照片里竟出現(xiàn)李煜、王之渙粉絲休息處”的標(biāo)識牌↓↓

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

A new trend has emerged on Chinese social media: young people are visiting the tombs of historical figures and leaving unconventional offerings. Photos shared online show a sign reading "Fan Rest Area for Li Yu and Wang Zhihuan" at the grave site of Li Yu - the last emperor of the Southern Tang Dynasty during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period (907-960) - and the famous Tang Dynasty (618-907) poet Wang Zhihuan.

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

更有人精心準(zhǔn)備“南唐故土”置于墓前。

Some visitors have even brought soil from what was once Southern Tang territory to Li Yu.

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

網(wǎng)友表示:有作品的頂流,無懼時(shí)間!

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

這個(gè)清明假期,不少年輕人踏上了旅程,不過他們的目的地有些“特殊”,是歷史名人的永眠地。

During this year's Qingming Festival, or Tomb-Sweeping Day, many young Chinese made pilgrimages to honor historical icons.

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

圖源:小紅書@時(shí)停云 供圖

有人給白居易墓前放了小柴胡和感冒靈顆粒;

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

有人折了幾支野油菜花放在杜甫墓前;

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

李白的墓前擺放著來自五湖四海的美酒,還有人送來兩罐,“一罐送李白,一罐送杜甫”;

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

曹操高陵的供品主打“醫(yī)頭風(fēng)”——止疼藥布洛芬的種類應(yīng)有盡有,因?yàn)槿龂詡儙缀踅灾懿亠柺茴^風(fēng)病的困擾;

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

霍去病陵墓前則有許多零食、玩具和奶茶,大家想讓這位24歲就去世的大將軍嘗嘗鮮……

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

圖源:小紅書截圖

網(wǎng)友表示:這是獨(dú)屬于中國人的浪漫。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

據(jù)華西都市報(bào)報(bào)道,清明前夕,李青山(化名)從四川出發(fā),去大青山腳下拜謁李白墓。

One visitor, Li Qingshan (pseudonym), traveled from Sichuan province to the tomb of renowned Tang dynasty poet Li Bai.

她帶了一封手寫的信,在紙上寫了最近事業(yè)上的困頓。她這樣寫道:“昔年墓前嘗問君:‘案牘勞形,吾心安適?’然歲星周天,猶陷塵網(wǎng)。既未得公文竊四海之才,復(fù)難效君飄然不群之風(fēng)。誦君‘安能摧眉折腰事權(quán)貴’之句,撫膺愧煞?!?/p>

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

圖源:美麗浙江視頻截圖

李青山對華西都市報(bào)記者說,“我沒有帶酒,因?yàn)楦杏X古今各地請他喝酒的人太多了,但是給他寫信的人應(yīng)該不太多吧。”

Li wrote him a letter describing her career struggles. "So many people have offered him wine over the centuries — I thought a personal letter might be more meaningful," Li said.

如今,這樣的“歷史奔現(xiàn)”不僅局限于古代人物,還有很多近現(xiàn)代英雄。

The practice is not limited to ancient historical figures - many are also visiting graves of more modern heroes.

形似銀杏葉片的六代機(jī)試飛后,王偉烈士墓前擺滿了戰(zhàn)機(jī)照片;

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

圖源:小紅書截圖

北京中軸線申遺的花籃,裝點(diǎn)了林徽因墓;

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

圖源:小紅書截圖

遠(yuǎn)在英國紐卡斯?fàn)柕谋毖笏畮熕沟兀糠曛袊\娦潞侥赶滤?,總會有人帶?strong>最新的艦船照片……

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

圖源:小紅書截圖

王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。

網(wǎng)友說:前輩,我們做到了!

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

這些古人的名字不僅是歷史書上的一個(gè)個(gè)詞條,更對應(yīng)著一段段生動的故事。

What were once just names in history books are now becoming points of personal connection, as visitors leave handwritten notes and symbolic gifts that reflect each figure's legacy.

你怎么看給歷史名人掃墓這件事?快來評論區(qū)分享你的看法和經(jīng)歷吧!

來源:21世紀(jì)英文報(bào)

China Daily精讀計(jì)劃

每天20分鐘,英語全面提升!