美國《商業(yè)內(nèi)幕》4月15日文章,原題:我十年前從美國中西部搬到上海,如今很難與家鄉(xiāng)的朋友建立聯(lián)系 2015年我從芝加哥來到上海,確信自己會(huì)在幾周內(nèi)安頓下來。但當(dāng)時(shí)過于自信了——我不得不調(diào)整節(jié)奏,以適應(yīng)這個(gè)幅員遼闊國家的習(xí)俗。我們搬進(jìn)上海高層建筑群“迷宮”,那里的人口相當(dāng)于我丈夫家鄉(xiāng)的人口數(shù)量。隨著時(shí)間流逝,我學(xué)會(huì)了即使在炎熱的日子也在餐館里喝熱茶,也不再對(duì)每款洗面奶都含有美白成分感到震驚。每當(dāng)試圖駕馭這種異域文化時(shí),我在許多時(shí)刻都使用了“因?yàn)橹袊边@句箴言。
來中國的頭幾年,我渴望聽到當(dāng)?shù)厝伺紶柨湮夷遣辉趺礃訁s慢慢進(jìn)步的中文。但更常見的是孩子們對(duì)著我大喊:“看,老外!”不管參觀了多少中國地標(biāo),看過多少肥皂劇,了解了多少流行文化,花了多少時(shí)間練習(xí)寫漢字,我永遠(yuǎn)都是個(gè)老外。最近一次回美國家鄉(xiāng),我參加了最喜歡的夏末活動(dòng)之一:明尼蘇達(dá)州博覽會(huì)。博覽會(huì)充滿狂歡節(jié)游行的滑稽動(dòng)作、農(nóng)業(yè)展覽和煙火,最重要的是,油炸甜面團(tuán)食物可以吃個(gè)夠……這種陌生感與我剛到中國的感受相同,反向文化沖擊讓我目瞪口呆。我再也無法融入那些愛踢足球、愛喝啤酒、熱愛農(nóng)場生活的美國親戚了。我再次發(fā)現(xiàn)自己成了外國人,這次在我熟悉的國度。
多年來,我對(duì)家的定義不斷演變,生活也隨之改變。從一直喝熱水來治療任何小病到依靠傳統(tǒng)中醫(yī)藥而非西醫(yī),我的價(jià)值觀和信仰發(fā)生了始料未及的轉(zhuǎn)變。這是一種苦樂參半的認(rèn)知:越是適應(yīng)一種新文化,就越有可能與自己的根失去聯(lián)系。我把自己在美國的成長元素與在中國獲得的經(jīng)歷融合,形成一種截然不同、不太符合傳統(tǒng)分類的身份。我很難再與家鄉(xiāng)的親朋建立聯(lián)系。他們無法理解我對(duì)在華徒步旅行的渴望,無法理解我對(duì)黑芝麻甜點(diǎn)的癡迷。就像他們無數(shù)次翻新浴室的做法對(duì)我來說很陌生一樣。如今,我已學(xué)會(huì)帶著一種幽默和謙卑的心情去迎接“中國時(shí)刻”。早年在中國,被稱為“老外”是我與眾不同的標(biāo)志?,F(xiàn)在,我把它當(dāng)作榮譽(yù)徽章,是我人生旅程和成長的見證。(作者索菲·施泰納,辛斌譯)
上海十年,回美國后我竟成了“老外”

熱門跟貼