從1937年10月接到楊振聲“自己寫一些有關(guān)中國文化的課文”的建議后,朱自清便長存此念,顛沛造次,片刻不忘。長久的準(zhǔn)備和寫作后,《經(jīng)典常談》于1942年在昆明西南聯(lián)合大學(xué)編著完成,出版后長盛不衰,時至今日仍是最流行的中華經(jīng)典的述學(xué)、導(dǎo)讀著作。

朱自清最為我們熟悉的身份,應(yīng)該是新文學(xué)家、散文家,他的《匆匆》《春》《背影》《荷塘月色》等流暢而真摯的作品長久滋潤著我們。朱自清也是一位教育家,他當(dāng)了多年中學(xué)國文教師,任清華大學(xué)教授后仍持續(xù)關(guān)注中學(xué)教育并參與中學(xué)國文教材編寫。他先進的教育理念和教育實踐,甚至可以說影響著后來的語文教育的基本面貌。朱自清也是一位古典文學(xué)、國學(xué)研究者,《詩言志辨》《詩文評的發(fā)展》等論著體現(xiàn)了朱自清在古典文學(xué)研究上的造詣和眼界。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

朱自清

經(jīng)典常談》可以看作是朱自清這三種身份融合的產(chǎn)物。首先,《經(jīng)典常談》是朱自清作為新文化人而以白話文創(chuàng)作的“重述經(jīng)典”的學(xué)術(shù)散文,清通沖淡,與一般論文著作相比,文字舉重若輕,筆調(diào)活潑生動。其次,《經(jīng)典常談》體現(xiàn)了朱自清作為教育家識見高遠、知行合一的特點。我們把《經(jīng)典常談》放回到新文化運動的歷史背景里,就會發(fā)現(xiàn)它體現(xiàn)了朱自清對新時代、新教育、新國文教學(xué)的思考和實踐。另外,自1925年進入清華教書,朱自清說“國學(xué)是我的職業(yè),文學(xué)是我的娛樂”,長期從事國學(xué)的教學(xué)和研究,《經(jīng)典常談》也是朱自清國學(xué)、古典文學(xué)方面研究的結(jié)晶。

《經(jīng)典常談》以書為綱,采擇新說,述而兼作,總共十三篇,“以經(jīng)典為主,以書為主”,詩、文兩篇,則“敘述源流”。這十三篇中國古代經(jīng)典分別是:《說文解字》第一、《周易》第二、《尚書》第三、《詩經(jīng)》第四、三《禮》第五、《春秋》三傳第六(《國語》附)、四書第七、《戰(zhàn)國策》第八、《史記》《漢書》第九、諸子第十、辭賦第十一、詩第十二、文第十三。

可以看出,全書“各篇的排列,按照傳統(tǒng)的經(jīng)、史、子、集的順序;并照傳統(tǒng)的意見,將‘小學(xué)’書放在最前頭”。全書不以經(jīng)學(xué)、史學(xué)、諸子學(xué)為綱領(lǐng),也不以“國學(xué)概論”為名稱,也并不局限于一篇一本經(jīng)典,而是以點帶面,以現(xiàn)代眼光對研究對象做梳理和探究,是“用評判的態(tài)度,科學(xué)的精神,去做一番整理國故的工夫”(胡適語),是“新文化運動”以來學(xué)術(shù)研究成果的通俗化表達。這樣做的目的是“啟發(fā)他們的興趣,引他們到經(jīng)典的大路上去”,是讓讀者“把它當(dāng)作一只船,航到經(jīng)典的海里去”。

作為部編版語文教材八年級下冊“名著導(dǎo)讀”欄目推薦的必讀書,今天的《經(jīng)典常談》將迎來大量八年級讀者。《經(jīng)典常談》是朱自清為當(dāng)時的中學(xué)生編撰的中華典籍啟蒙讀物,不過,朱自清先生謙稱的“常談”,或1940年代中學(xué)生的文化經(jīng)典方面的常識,于今天大多數(shù)讀者,尤其是八年級初中生來說并非常談、常識,而是陌生的、專業(yè)的。作為整本書閱讀的《經(jīng)典常談》,在讀書方法上與“選擇性閱讀”相關(guān),讀者需對《經(jīng)典常談》全書的內(nèi)容和結(jié)構(gòu)有所了解,瀏覽全書,了解概貌,再選擇感興趣的或有需要的部分來精讀。《經(jīng)典常談》是覆蓋了經(jīng)、史、子、集四部總覽式、地圖式的導(dǎo)讀,但對今天的中學(xué)生來說,這份導(dǎo)讀仍有一些閱讀障礙,其閱讀也還需要幫助。于是我們編注了這本《中學(xué)生一讀就懂的〈經(jīng)典常談〉》。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

本書對閱讀的幫助主要體現(xiàn)在以下幾個方面:

篇首作題解。《經(jīng)典常談》詩文兩篇之外,“以經(jīng)典為主,以書為主”,一篇的內(nèi)容常常圍繞一本或幾本經(jīng)典,對與此相關(guān)的文化知識進行廣泛而系統(tǒng)的介紹,如《〈說文解字〉第一》,其實是對文字、文字史、文字學(xué)史做了系統(tǒng)的介紹,而對《說文解字》本身介紹并不是太多。在題解中,我們對該篇的內(nèi)容進行概括,也結(jié)合讀者期待,對《說文解字》這本經(jīng)典做簡單介紹。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

篇中作注釋。字詞的理解是閱讀的基礎(chǔ),《經(jīng)典常談》號稱通俗易讀,不過由于時代的變遷,于中學(xué)生而言仍多難字難詞,本書加了盡可能詳盡的注釋,便于通讀。另外,由于內(nèi)容的淵博,書中多有專名、術(shù)語、文化知識,我們也做了簡明通俗的注釋,便于理解。《經(jīng)典常談》有朱自清原注,我們標(biāo)明“原注”,若要繼續(xù)解釋,則用“按”表示。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

引用文字的古今轉(zhuǎn)譯。文中多有引用文言,在注釋中或譯為白話,或加以意譯,便于理解。文中也頗多朱自清譯為白話者,這和朱自清“重述經(jīng)典”的著作意圖有關(guān)。我們根據(jù)現(xiàn)今讀者文言閱讀的實際需求,也在注釋中給出文言原文。如《〈詩經(jīng)〉第四》:

一個人高興的時候或悲哀的時候,常愿意將自己的心情訴說出來,給別人或自己聽。日常的言語不夠勁兒,便用歌唱;一唱三嘆的叫別人回腸蕩氣。唱嘆再不夠的話,便手也舞起來了,腳也蹈起來了,反正要將勁兒使到了家。碰到節(jié)日,大家聚在一起酬神作樂,唱歌的機會更多?;蛞怀姾?,或彼此競勝。傳說葛天氏的樂八章,三個人唱,拿著牛尾,踏著腳,似乎就是描寫這種光景的。

這段文字的來源是“情動于中而形于言,言之不足故嗟嘆之,嗟嘆之不足故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也” (《毛詩序》) 和“昔葛天氏之樂,三人操牛尾,投足以歌八闋” (《呂氏春秋·古樂》) ,這幾句是古代文學(xué)批評極為重要的內(nèi)容。這類重要資料,我們在注釋中給出原文,方便感興趣的讀者增加文言的學(xué)習(xí),品味朱自清的譯筆及行文的清通巧妙。

梳理行文脈絡(luò)。一些復(fù)雜糾結(jié)的歷史文化現(xiàn)象,經(jīng)朱自清整理,一步一步,順理成章,勾上連下,自然流暢。我們分段落層次概括語意,串講章句,梳理脈絡(luò),以方便理解。如《〈說文解字〉第一》按段落按層次將全篇的脈絡(luò)梳理如下:

開頭兩段從“倉頡造字說”切入,討論了文字起源的相關(guān)問題,如文字的創(chuàng)造者、創(chuàng)造時間、功用價值等。

以上兩段以時間為序,敘述了文字的發(fā)展及識字教育的重要,介紹了為識字而編寫的字書。

以上一段著重介紹了《說文解字》的內(nèi)容、體例、價值等。

以上一段由《說文解字》收集的古文拓展開去,介紹了金文、甲骨文、封泥、簡帛文字等相關(guān)的文字知識。

以上兩段重點介紹了造字和用字有六個條例,即六書,主要依據(jù)《說文解字·序》。

以上一段先解釋了文字、語言、事物的關(guān)系:先有語言,再有文字,文字是為了記錄語言而產(chǎn)生的符號;語言、文字用來記錄、表征事物。再從現(xiàn)代語言學(xué)的視角對六書說進行了探討。

最后一段講了秦以后的書體演變,主要包括隸書、八分書、草書、楷書、行書。書體“演變的主因是應(yīng)用,演變的方向是簡易”,是很簡潔準(zhǔn)確的概括。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

選配貼合內(nèi)容的插圖。插圖可以激發(fā)興趣,豐富體驗,更可以幫助理解文字內(nèi)容。文字的敘述總歸抽象,一張適切的插圖可以讓人印象深刻、一目了然。如《〈說文解字〉第一》涉及字體、書體,我們隨文配了秦詔版、《說文解字》中的“古文”、金文、甲骨文、封泥、秦隸云夢睡虎地秦簡、漢隸《禮器碑》、章草晉陸機《平復(fù)帖》、今草晉王獻之《中秋帖》、行書晉王羲之《蘭亭集序》等圖片,可以幫助讀者建立對書體、字體的感性印象。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

增加拓展閱讀。《經(jīng)典常談》以書為篇名,為了增加對該書及相關(guān)內(nèi)容的理解,我們在拓展閱讀中選編若干書中內(nèi)容或相關(guān)的重要文字。如《〈說文解字〉第一》的拓展閱讀,我們選了《說文解字 ·序》中的三段和《說文解字·示部》“祭”“祀”“祡”三字,《〈詩經(jīng)〉第四》選了《詩大序》(節(jié)選)和《詩·鄭風(fēng)·野有蔓草》,《辭賦第十一》選了《離騷》(節(jié)選)和《楚辭 ·漁父》,《文第十三》選了曾國藩《經(jīng)史百家雜鈔·序例》(節(jié)選)和胡適《文學(xué)改良芻議》(節(jié)選)。這些資料或者是重要的相關(guān)文獻,可以加深認識,或者是經(jīng)典書中內(nèi)容,可以增加感性印象,嘗鼎一臠。為方便閱讀,拓展閱讀資料大都做了直譯,唯《〈詩經(jīng)〉第四》所附《野有蔓草》及《詩第十二》所附詩三首直譯可能無益,就做了簡單注釋。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

《經(jīng)典常談》原文根據(jù)民國版排印。作者的語言特點、時代的語言習(xí)慣,有與當(dāng)下標(biāo)準(zhǔn)不一致的,均一仍其舊。這應(yīng)該有助于回到歷史現(xiàn)場理解朱自清先生和他的《經(jīng)典常談》。

(摘自《中學(xué)生一讀就懂的〈經(jīng)典常談〉》一書)

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

導(dǎo)讀國學(xué)大師朱自清的經(jīng)典導(dǎo)讀之作

中學(xué)生一讀就懂、一學(xué)就會

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

《中學(xué)生一讀就懂的〈經(jīng)典常談〉》

朱自清 著 蔣遠橋 編注

32開 平裝

978-7-101-16629-3

49.00元

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片