《古詩(shī)十九首》,是中國(guó)文人五言詩(shī)的選輯。南朝時(shí)期的蕭統(tǒng),從東漢末年沒(méi)有作者的古詩(shī)中選了其中有代表性的十九首,編入《文選》而成。
后來(lái),《古詩(shī)十九首》從《文選》中剝離了出來(lái),成為許多學(xué)者研究的對(duì)象。它是樂(lè)府古詩(shī)文人化的顯著標(biāo)志,全詩(shī)語(yǔ)言樸素自然,具有渾然天成的藝術(shù)風(fēng)格,被劉勰稱為“五言之冠冕”。我們接著欣賞:
《冉冉孤生竹》
- 冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿。與君為新婚,菟絲附女蘿。菟絲生有時(shí),夫婦會(huì)有宜。千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂。思君令人老,軒車來(lái)何遲!傷彼蕙蘭花,含英揚(yáng)光輝。過(guò)時(shí)而不采,將隨秋草萎。君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為!
這首詩(shī)主要抒寫(xiě)了女子對(duì)愛(ài)人久久不能歸來(lái)的各種疑慮和哀傷,表達(dá)了女子對(duì)愛(ài)情的忠貞與希冀。
第一二句,寫(xiě)了自己的孤獨(dú)。就像那荒野里獨(dú)生的竹子一般無(wú)依無(wú)靠,希望能找到一個(gè)依靠的伴侶。和你新婚后不久,你就遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng)了,本來(lái)我們應(yīng)該像兔絲和女蘿這兩種蔓生植物一樣互相糾纏恩愛(ài),可是此刻只剩下孤獨(dú)的我無(wú)依無(wú)靠。從女子的言語(yǔ)中,能看出一絲絲孤寂。
第三四句,兔絲有茂盛的時(shí)候,也有枯萎的時(shí)候,夫妻兩人應(yīng)該也有兩廂廝守的時(shí)宜。我遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)千里和你結(jié)婚,但是本該恩愛(ài)之時(shí),你卻和我遠(yuǎn)隔山坡。這就暗示說(shuō)不要錯(cuò)過(guò)了自己最美好的時(shí)光,盼望著愛(ài)人的歸來(lái)相見(jiàn)。
第五六句,相思催人老啊,多么盼望愛(ài)人功成名就早日歸來(lái)和我團(tuán)聚。我就像是那樸素的蕙蘭一樣,正含苞待放,等待愛(ài)人早點(diǎn)回來(lái)采摘。如果時(shí)間過(guò)了,再美的花朵也會(huì)凋零的。希望愛(ài)人早日歸來(lái)和自己團(tuán)圓。
第七八句,我堅(jiān)信你信守高節(jié)的愛(ài)情,為此忠貞不渝,那我只有守著相思之苦,默默等你歸來(lái)!既是對(duì)自己的鼓勵(lì),又是希望丈夫能從一而終,這樣的話,自己的等待也是值得的。也能從中感受到女子的擔(dān)憂,害怕愛(ài)人變心。
整首詩(shī),都體現(xiàn)了女子對(duì)愛(ài)人的相思,丈夫遠(yuǎn)出求取功名,相隔千里,女子期盼著愛(ài)人早日歸來(lái),又害怕隨著時(shí)間的流逝,自己容顏衰老,不能把最美好的年華展現(xiàn)給愛(ài)人,又擔(dān)心愛(ài)人愛(ài)上了別的人,自己徒勞等待。
關(guān)于這首詩(shī),歡迎大家留言討論!
熱門(mén)跟貼