PART 01
活動一
如果注定要面對一個只余絕望愿景的世界,我們是否還要堅守對美好的信仰?
對于這個問題,中土世界每個人的回應(yīng)各不相同。帶有君王之氣的阿拉貢,守護剛鐸時給出了常人難以企及的堅定答案;號稱博學(xué)多識的智者薩茹曼,自甘沉淪于對權(quán)力的迷戀,給出了一個頗為諷刺的答案;看似柔弱的伊歐玟公主披掛上陣,連同心底最后的脆弱一同斬殺,以女性獨有的堅韌給出了一個勇敢的答案;平凡如弗羅多,在護戒路上幾度搖擺,最終依靠伙伴的力量完成了任務(wù),給出了一個普通人能夠給出的最好的答案……
人類的贊歌,是對勇氣的贊歌。在《魔戒》里,對愛、正義和美好的信仰,是支持普通人一次次明知不可為而為之的最大力量。
10月13日晚18:00,在樂之書店(橘子洲店),我們邀請到《魔戒》的三位譯者路旦俊、辛紅娟、閻勇。他們將會分享對中土世界的認(rèn)知與感悟,讓讀者對這部影響深遠的奇幻小說有新的體悟。
分享會后的問答環(huán)節(jié),現(xiàn)場讀者可與三位譯者近距離交流,更有圖書簽售環(huán)節(jié),讀者有機會獲得譯者親筆簽名的人文社版《魔戒》!
翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是文化的碰撞與融合。期待與你們相見!不能到場的讀者,也可以預(yù)約直播哦!
活動主題
《魔戒》“譯者遠征隊”的中土奇幻之旅
活動時間
2024年10月13日(周日)
18:00-20:00
活動地點
樂之書店(橘子洲店)
活動嘉賓
對談嘉賓
中南大學(xué)外國語學(xué)院教授,中國翻譯協(xié)會資深翻譯家
寧波大學(xué)外國語學(xué)院教授、博導(dǎo),中國翻譯協(xié)會“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”
閻 勇
中南大學(xué)外國語學(xué)院副教授
活動主持
馮 婭
《魔戒》責(zé)任編輯,人民文學(xué)出版社英文編輯
報名方式
掃碼報名線下活動
直播地址
點擊預(yù)約線上直播
PART 02
活動二
除了樂之書店的活動,10月13日上午,我們在中南大學(xué)還將舉辦另一場《魔戒》主題的分享活動。
《魔戒》是一部恢弘的奇幻史詩,它以充滿想象的世界塑造和發(fā)人深省的人性探討,帶領(lǐng)讀者走進了一個謳歌勇氣與希望的幻想國度。在這片J.R.R.托爾金構(gòu)建的世界里,善良不懼邪惡,信念不畏艱險,故事的每一幕都讓人心潮澎湃。主人公弗羅多·巴金斯背負著摧毀魔戒的重任,與一眾伙伴在前往末日山的路上經(jīng)歷了無數(shù)險阻與試煉。黑暗中的堅持、對光明的追尋,造就了這段不朽的傳奇。
而將《魔戒》從英語翻譯成中文,同樣存在著諸多挑戰(zhàn):譯者不僅需要深入中土世界,更要在漢語國度將其重建。
10月13日上午9:30,在中南大學(xué)新校區(qū)毓秀樓411演播室,我們邀請到《魔戒》的三位譯者路旦俊、辛紅娟、閻勇,他們將會講述翻譯時的心路歷程,分享自己如何傳遞原作的神韻、思想與文風(fēng),如何解決遇到的種種困難。活動還邀請到文化學(xué)者、作家、“湖湘講堂”主講人羅維,現(xiàn)場向讀者分享其對《魔戒》的品讀與感悟。
本次活動還有多位媒體人助陣,他們分別是《大公報》記者茅建興、環(huán)球網(wǎng)全球化事業(yè)群副總監(jiān)任智君、寧波司卡史德文化發(fā)展有限公司董事長錢宏彬、姚靈。
翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是文化的碰撞與融合。通過本次活動,我們將更加了解《魔戒》背后的文化內(nèi)涵,感受中土世界的波瀾壯闊。
活動主題
暢游《魔戒》的世界,感觸世界的《魔戒》——譯者與文化學(xué)者分享會
活動時間
2024年10月13日(周日)
9:30-11:30
活動地點
中南大學(xué)新校區(qū)毓秀樓411演播室
活動嘉賓
對談嘉賓
路旦俊
中南大學(xué)外國語學(xué)院教授,中國翻譯協(xié)會資深翻譯家
辛紅娟
寧波大學(xué)外國語學(xué)院教授、博導(dǎo),中國翻譯協(xié)會“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”
閻 勇
中南大學(xué)外國語學(xué)院副教授
羅 維
文化學(xué)者、作家、“湖湘講堂”主講人
活動主持
馮 婭
《魔戒》責(zé)任編輯,人民文學(xué)出版社英文編輯
稿件初審:張 瑤
稿件復(fù)審:張 一
稿件終審:王秋玲
熱門跟貼