本文系網(wǎng)易沸點工作室《槽值》欄目(公眾號:caozhi163)出品,每天更新。

互聯(lián)網(wǎng)人有自己的百科全書,最近更新的一條熱知識,正在成為網(wǎng)友們的接頭暗語:

“人活著就不會失去空氣,除非你遇到新疆人?!?/p>

聽懂的,同是樂子人沒錯了。

憑借別出心裁的造句方法和魔性口音,新疆人說普通話的方式,喜提“大盤雞文言文”這一別稱,并迅速成為網(wǎng)上新晉崛起的語言流派。

不過月余,便已和東北話、廣西話、湖南話一起,并稱為“四大最容易把人帶跑偏的口音”之一。

只要聽過一次,沒有任何一對耳朵和一張嘴能逃脫“大盤雞文言文”的硬控。

社交平臺上,沉迷刷評論的外地人不語,只是一味點贊收藏并學習:

“大盤雞文言文真是讓我如癡如醉,搞笑的話把我一點空氣都不給?!?/p>

新疆朋友也發(fā)話了:“阿達西,生姜的梗不要再玩,再玩網(wǎng)友一點做不了。”

欣慰特有的口音,“新疆人”的發(fā)音近似“xing姜人”“生姜人”,“生姜人”也成了新疆朋友的互聯(lián)網(wǎng)昵稱/圖源:《我的阿勒泰》

揮別沉浸休閑的春節(jié)假期,新疆網(wǎng)友再次打開社交平臺天塌了——

不管刷到什么,評論區(qū)的新疆人含量0%,但新疆話含量100%。

起因是過年前,一位新疆小哥發(fā)了條視頻:前方車輛有人從后排伸出手,死死固定住車頂?shù)男欣睢?/p>

原以為只是一條普通視頻,卻不想迅速點燃了網(wǎng)友們的熱情,評論區(qū)塞滿“虎狼之詞”:

“哎彭油,你的后面警察雄鷹豹子一樣的速度有的呢?!?/p>

“阿達西,繩子一個不給,時間過去地方到了,手臂子醋一樣的味道嘛。”

眾所周知,圖片和文字不能發(fā)出聲音,不過大盤雞文言文除外。

盡管千言萬語匯成一句“道路千萬條,安全第一條”,但熱愛造梗的網(wǎng)友不會放過這個機會。

在評論區(qū),這種好似重新編碼的說話方式迅速掀起一波模仿潮。

是誰在模仿生姜人大賽中取得了相似度超90%的好成績

為了加深理解,有課代表站出來總結(jié)了“大盤雞文言文”的幾點精髓:

“讓人癡迷的倒裝+放飛的比喻+谷歌式直譯風格=大盤雞文言文。”

學霸一旦掌握公式,哪里都是考場。

來自天南海北的網(wǎng)友,自此展開了一場“生姜人復制大賽”。

翻譯:繩子比黃金還貴?一條舍不得買?

“吃午飯沒”可以更別致地問候“你吃飯了沒有,在一天中間的時候插入”。

“誰放屁了”演變除了更加幽默的問法“誰在這個地方勾子(屁股)里面放口哨了”。

和誰玩不來想絕交,可以大膽輸出“你的面子我的鞋墊子,你朋友的面子我另外一個鞋墊子”。

連“被你家狗咬了”都有了生動版——

“你家那個不穿衣服的巴郎子(孩子)嘛,我的腿上它狠狠地開飯了?!?/p>

從認真聊天還是插科打諢,“大盤雞文言文”都是手拿把掐。

平日里直白寡淡甚至難以啟齒的對話,轉(zhuǎn)換以后也有了不一樣的味道。

威脅販劍的朋友,是“再說下去,你的屁股上我的腳有”。

想增加威懾力,也可以換成“我的拳,不是你的爸爸的手,也不是你的媽媽的心,這是很黑很硬的東西?!?/p>

就連表白,結(jié)合“大盤雞文言文”之后,豐富性都上了一個新臺階。

直接結(jié)合本土風情,“伊犁河的水嘛嘩啦啦流的呢,我想你的心嘛咚咚咚跳的呢””。

還有那句“天上星星一個偷,往你眼里一個放”,外地人乍看很懵“啥意思,一拳打得你眼冒金星?”

下一秒,看到新疆朋友的解釋,恍然大悟:夸你的眼睛像星星一樣漂亮。

“論說話的藝術,還得是新疆人?!?/p>

從模仿到理解,網(wǎng)友刷了三天大盤雞文言文后,終于恍然大悟,讀懂了那一句歌詞——

原來不是“我的青春小鳥,一樣不回來”。

而是“我的青春,小鳥一樣不回來”。

小鳥一樣撲魯魯飛遠了

至此,既實用又傳神,嚴肅又浪漫的“大盤雞文言文”正式崛起并封神。

因為常用倒裝,并善用倒裝,甚至有要一舉超過山東,拿下“最懂倒裝的地方”的成就。

新疆人說話愛倒裝,是得到IP屬地肯定的事實。正如網(wǎng)友總結(jié):“山東:倒裝;新疆:亂裝?!?/p>

至于其中區(qū)別,如果說山東式的倒裝,是隨機一個詞語放在句子的隨機位置;

那么新疆朋友的倒裝,就是隨機一個比喻/夸張放在句子的隨機位置。

在“山東網(wǎng)友的倒裝句,在新疆網(wǎng)友面前像一個新兵蛋子”的輿論壓力下,有山東網(wǎng)友當場倒戈:

“我將放棄山東倒裝,加入這個更權威的圈子。”

并被一位河北網(wǎng)友當場糾正語法

機智的人甚至已經(jīng)在評論區(qū)留言——“求個新疆朋友,想問問他這到底是真的假的,急!”

新疆網(wǎng)友也表示:雖然有夸張成分,但我們的確有點愛倒裝,或者更準確點說,是愛“改裝”。

“大盤雞文言文”的精髓,并不在于真的有章可循。

只要一句話里包含了重要信息和詞匯,像怎么組合說出來,可以隨心所欲。

“有一種脫口而出的不加修飾的直溜感,說出來啥算啥反正后邊都可以補?!?/p>

深究此類說話方式形成的原因,也不算復雜。

在語言學上,人們把新疆地區(qū)這種獨特的語言表達方式歸類為“混合語言”。

“沒有共同語言,但又不得不進行交流時,人們就會創(chuàng)造出一種混合性語言,以便順利交換信息。

在長久融合中,這種混合語言便吸取多方語言特點,形成了一種全新邏輯?!?/p>

新疆,作為我國的多民族聚居區(qū),是多達47個民族的共同家園。

在長期交往交流中,新疆漢語方言不同程度借用了維吾爾語、哈薩克語、柯爾克孜語、蒙古語、滿語等少數(shù)民族語言。

圖源:全國第七次口普查

像漢語語序習慣以主謂賓表達“我看書”,到了維吾爾語語序,會變成主賓謂結(jié)構的“我書看”。

同屬阿爾泰語系的哈薩克語也有這個特點,并注重“動作-結(jié)果”的完整性表達,這與“把”字句強調(diào)處置結(jié)果的語義功能很契合。

倒裝句、把字句很多,也就不奇怪了。

電視劇中《我的阿勒泰》

不僅如此,在語言情景更復雜的現(xiàn)實生活中,人們想要實現(xiàn)暢通無阻地交流,還會不可避免地要對語言進行靈活改裝。

于是也會看到,新疆人用漢語穿起來一堆哈薩克語的名詞和動詞——

表達“錢很多”會說“牌檔子吐嚕吐嚕的”。

“牌檔”和“吐?!狈謩e是維語“帕依達(好處)”“普魯(錢)”的轉(zhuǎn)音。

句子中的“子”和疊詞,則遵從的是漢語表達習慣,用來強調(diào)語氣。

有時,新疆人雖然說的是漢語,但套用的卻是維吾爾語的語言習慣——

比如,“肉,吃給,酒,喝給”。

刀狼的歌曲《沙棗花兒香》中,“wei nang”在維吾爾語中是“跳舞、娛樂”的意思,跟馕和郎一點關系都沒有

包括發(fā)音上,被網(wǎng)友調(diào)侃連文字都自帶口音,其實也是一大特色。

由于新疆漢語廣泛吸納了蘭銀官話、中原官話、北京官話的特點,在發(fā)音上也就有了濁音、擦音、前后鼻音不分等發(fā)音效果。

比如主持人尼格買提,回憶起自己剛學播音時說普通話就是前后鼻音顛倒

弄清楚語序和發(fā)音后,“大盤雞文言文”可以被視為在現(xiàn)成食材上,撒上佐料的填詞游戲。

用盡可能的夸張比喻,說出你看到或想做的事。

“如果想不到描述這個動作的詞,就用最樸實的底層邏輯去解釋出來,再加上倒裝句和把字句?!?/p>

圖源:新疆漢語方言中的“把”字句及其在維吾爾語中的對應關系

如“他喝水嗆住了”,換一種形容可以變成“哎,水把他掐住了”;

“翻來覆去想你”底層邏輯是“我一個人的時候,你經(jīng)常我的腦子里進來,然后出不去?!?/p>

在新疆人眼里,這個語序是正常的,也并不覺得自己在說混雜語言。

畢竟多民族聚居區(qū),語言交流更注重信息傳遞,而非嚴格的語法。

要說這樣有什么煩惱,大概是上學時的語文考試,是新疆人的集體“噩夢”。

“靠水字數(shù)拿下了作文的分,都扣在了修改病句上?!?/p>

不過,即使如今“真相”被點破,新疆本地人也沒閑著:“有問必答交一哈朋友,鴿子不飛?!?/p>

一個敢開麥問,一個愿意答,再艱深的“大盤雞文言文”都實現(xiàn)了絲滑互動。

張冠李戴是“買買提的帽子賽買提戴”,完美對應的同時,又賦予了當?shù)靥卣鳎?/p>

愛屋及烏是“喜歡上毛驢子,和毛驢子一起住”,誰看了不說一句“話糙理不糙”。

望眼欲穿的成語,轉(zhuǎn)化成新疆話版是“哎,等你等的眼睛四個了”;

寧當雞頭不做鳳尾,當?shù)厝嗽捳f“窄地方吃肉,不如寬地方挨揍”;

連“害人終害己”的深意,也有形象對應“吐在天上,落在臉上”。

翻譯:廁所不是你家,清潔工不是能收拾你便溺的爸媽,大小便后請沖水/圖源小紅書@IGot99Problems,已授權

看完只想說一句:這么有趣的新疆朋友,建議復興號一樣的速度普及。

如果只以為新疆式表達,就是搞笑和打亂語序什么的,那就把它想簡單了。

它貴在形式新穎,也貴在對內(nèi)容的“另類”表達。

在語言表達愈發(fā)匱乏的當下,人們對語言的感知能力愈發(fā)遲鈍。

此時,新疆朋友打破規(guī)則的說話方法,讓語言回歸原始,獨有一種嬌憨美。

乍一看眼前一亮,細一看更被其精準表達戳中。

不過, 給外地人帶來一些文學震撼,并非新疆人有意為之。

某種程度上,它的根源其實更是一種化簡為繁的自信,和讀懂生活之后的智慧。

在“大盤雞文言文”之前,上一個讓全網(wǎng)笑出內(nèi)傷的是新疆招牌名。

從“穿了又穿鞋子店”,到“嫵媚婦女美發(fā)廳”,再到“拖著過來開著過去電動車維修店”……

散布新疆街頭的招牌語言,淳樸中帶著靈氣,直白中不乏深意。

“豆瓣拼貼詩小組里35000名當代李白都望塵莫及的聯(lián)想藝術,新疆店主已經(jīng)熟練掌握?!?/p>

翻譯:百年馕店/圖源小紅書@Lynn壹貳事,已獲得授權

妙語連珠的漢語,自由奔放的店名,總讓人忍俊不禁,而這只是新疆式表達的一部分。

把鏡頭拉遠,你會發(fā)現(xiàn)新疆人似乎都對文字有種不凡的駕馭能力,再聯(lián)想這里被稱為“研究翻譯文化的熱土”也就不奇怪了。

“用的詞直白又抽象,卻意外獲得了一種陌生的文學性?!?圖源:新疆發(fā)布

季羨林先生曾說:“新疆是世界上唯一的四大文化體系交匯之地”。

古老的絲綢之路連接了四大文明,綠洲農(nóng)耕文化、草原游牧文化、屯墾文化、宗教文化和城市文化,在這里交匯,也互相影響。

可以說,從大漠深處,到天山南北,走過新疆每一寸土地,就是走過上下千年的歷史長廊。

圖源喀什文旅

而如今,在森林峽谷、戈壁沙漠之間生活的新疆人,正在把這一份饋贈化為生活點滴,慷慨展示給全世界。

就像全網(wǎng)玩?!吧恕惫5耐瑫r,新疆朋友往往只微微一笑,默默配合并感嘆:

終于有人get到我逗外地朋友的幽默了。

在誤解中詩意生活的粗獷隨和,在歡笑后沉淀生活的大智若愚,才是真正的新疆性格。

那么問題來了,到底什么時候人手一個新疆朋友?

“等到把我的心臟馕坑里一樣燒著呢。”