珠寶藝術(shù)家陸穎亮相巴黎盧浮宮展覽,榮獲“中法文化交流貢獻獎”
近日,知名珠寶藝術(shù)家、國家高級珠寶首飾鑒定師兼彩色寶石鑒定評估師(Guild & GIC)、同時擁有古寶琳寶石學(xué)院彩色寶石專業(yè)證書,國際高級珠寶設(shè)計師以及PRIVAGUET寶姬珠寶創(chuàng)始人陸穎女士,應(yīng)邀在法國巴黎盧浮宮舉辦珠寶藝術(shù)作品展,吸引了全球藝術(shù)家、社會名流、商界領(lǐng)袖及文化界代表到場,共同見證高端珠寶藝術(shù)與跨文化交流的非凡盛況。
Renowned jewelry designer, Certified Senior Jewelry Appraiser, Colored Gemstone Assessment Specialist (Guild & GIC), holder of the Gübelin Academy Diploma in colored gemstones, and founder of PRIVAGUET Jewelry, Ms. Lu Ying, was recently invited to stage a jewelry art exhibition at the Louvre in Paris. The event drew artists, high-profile figures, business leaders, and cultural representatives from around the world, collectively celebrating the fusion of high-end jewelry art and cross-cultural exchange.


在此次盧浮宮展覽中,陸穎女士以其獨具中西融合設(shè)計理念的高級珠寶作品,贏得了廣泛的關(guān)注與贊譽。其自創(chuàng)品牌“寶姬(PRIVAGUET)”一向致力于將東方文化與西方美學(xué)巧妙結(jié)合,不僅在設(shè)計風(fēng)格上獨具匠心,更在工藝與材質(zhì)上不斷追求卓越。
盧浮宮展覽現(xiàn)場




正因如此,法國文化界及國際社會對其創(chuàng)作理念和在珠寶設(shè)計領(lǐng)域取得的突出成就給予了高度認可;她以獨特的珠寶設(shè)計語言,積極推動中法文化交流與融合。展覽期間,聯(lián)合國教科文組織與法中交流促進會聯(lián)合授予陸穎女士“中法文化交流貢獻獎”,使其成為本次展覽中最耀眼的焦點之一。
Renowned jewelry designer, Certified Senior Jewelry Appraiser, Colored Gemstone Assessment Specialist (Guild & GIC), holder of the Gübelin Academy Diploma in colored gemstones, and founder of PRIVAGUET Jewelry, Ms. Lu Ying, was recently invited to stage a jewelry art exhibition at the Louvre in Paris. The event drew artists, high-profile figures, business leaders, and cultural representatives from around the world, collectively celebrating the fusion of high-end jewelry art and cross-cultural exchange.
In recognition of her innovative vision and outstanding achievements in jewelry design, Ms. Lu Ying was honored by the French cultural community and international circles. Through her unique designs, she has actively promoted cultural dialogue between China and France, ultimately receiving the “Sino-French Cultural Exchange Contribution Award,” jointly bestowed by UNESCO and the Association pour le Développement des échanges France-Chine (ADEFC). This accolade established her as one of the brightest stars of the exhibition.


法國教育部代表 教育總督察長羅伯特·普羅斯佩里尼(Robert Prosperini)為陸穎女士頒獎
Robert Prosperini, Inspector General at the French Ministry of Education, presented the award to Ms. Lu Ying

法國最高榮譽騎士勛章獲得者、作家、翻譯家、法中交流促進會主席亞丁為陸穎女士頒獎
名流云集 現(xiàn)場盛況空前
本次展覽匯集了眾多國際知名人士,包括法國藝術(shù)家協(xié)會主席雷米·艾融、聯(lián)合國教科文組織協(xié)會世界聯(lián)合會代表羅伯特?福帕(Robert FOPA)、法國最高榮譽騎士勛章獲得者及法中交流促進會主席亞丁、國際旅游聯(lián)合會主席讓-埃里克?德?圣盧克(Jean-éric de Saint Luc)、法國著名插畫家安德烈·德昂、法國教育部代表教育總督察長羅伯特·普羅斯佩里尼(Robert Prosperini)、法國藝術(shù)雜志Artension主編弗朗索瓦絲·莫寧、波蘭裔印象派畫家兼雕塑家馬爾戈扎塔·帕斯科、意大利和匈牙利裔畫家奧古斯都·弗樂迪、法國畫家兼設(shè)計師埃馬紐埃爾·熱娜德、法國形象藝術(shù)派畫家及教授克里斯托夫·羅內(nèi)爾、法國畫家兼雕塑家蘇菲·圣拉、法國著名電視節(jié)目主持人史蒂芬·貝爾尼、法國電視主持人內(nèi)爾森·蒙佛爾,以及法國知名演員米歇爾·拉羅克、亞歷山德拉·拉米等。此外,歷屆法國小姐等上千位來自政界、商界、文化藝術(shù)界、科技界以及娛樂界的嘉賓也悉數(shù)到場,為此次珠寶盛事增添耀眼光彩。
A host of international personalities attended the opening ceremony of Ms. Lu Ying’s Louvre exhibition, demonstrating its broad appeal. Notable attendees included:
· Rémy Aron, President of the Société des Artistes Fran?ais
· Robert FOPA, Representative of the World Federation of UNESCO Clubs, Centers and Associations
· Yading, Knight of the French Legion of Honor, writer, translator, and Chairman of Association pour le Développement des échanges France-Chine (ADEFC)
· Jean-éric de Saint Luc, President of the International Tourism Federation
· André Deon, Renowned French Illustrator
· Robert Prosperini, Inspector General of the French Ministry of Education
· Fran?oise Monin, Editor-in-Chief of Artension Magazine
· Ma?gorzata Paseko, Polish Impressionist Painter and Sculptor
· Augusto Freddi, Italian-Hungarian Painter
· Emmanuel Genade, French Painter, Designer, Engraver, and Potter
· Christophe Ronel, French Painter, Professor at the école Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d’Art
· Sophie Saint-La, French Painter and Sculptor
· Stéphane Bern, Famous French TV Host, Actor, and Writer
· Nelson Monfort, Prominent French TV Host
· Michèle Laroque, Renowned French Actress and Screenwriter
· Alexandra Lamy, French Actress, Producer, and Screenwriter

聯(lián)合國教科文組織協(xié)會世界聯(lián)合會代表羅伯特?福帕(Robert FOPA)對陸穎女士作品表達高度贊揚
Robert FOPA, Representative of the World Federation of UNESCO Clubs, Centers and Associations, expressed high praise for Ms. Lu Ying’s creations.


值得一提的是,法國國寶級繪本創(chuàng)作大師安德烈·德昂也現(xiàn)身展覽現(xiàn)場,他在一頂皇冠作品前駐足欣賞,連聲贊嘆陸穎女士作品的驚艷與獨到。
Additionally, former Miss France winners and over a thousand guests from politics, business, culture, technology, and entertainment joined in celebrating this artistic spectacle.

作品描述:這對總重16克拉的馬眼切割摩根石耳墜,以馬蹄蓮(Crecianthemum)的純凈形態(tài)為靈感,呼應(yīng)人與人之間深刻的情感聯(lián)系。線條設(shè)計遵循黃金分割美學(xué),使作品在視覺上呈現(xiàn)平衡與和諧。摩根石柔和的色調(diào)與花瓣的清雅相互輝映,經(jīng)過巧妙切割與打磨,折射出細膩的光彩。
藝術(shù)家陳述:陸穎女士表示,“Precious Whisper”不僅是精致的珠寶,更是對自然與人類情感紐帶的頌歌。它以“低語”般的細微姿態(tài),展現(xiàn)人與自然以及人與人之間相互依存的美好關(guān)系。
Inspired by the grace and harmony of nature, Ms. Lu Ying created a pair of marquise-cut morganite earrings, totaling 16 carats in weight. The design draws on the elegant lines of calla lilies (Crecianthemum), hinting at profound emotional connections between people. The petals incorporate the golden ratio, achieving both visual balance and intrinsic harmony.
More than just exquisite jewelry, “Precious Whisper” is a poetic ode to nature and the emotional bonds that unite humanity. The delicate color of morganite echoes the purity of calla lilies, enhanced by skillful cutting and polishing that reflect light in subtly radiant “petals.” Infused with the golden ratio, the piece symbolizes the symbiotic relationship among nature, society, and people.

展覽主題關(guān)聯(lián):本次展覽以“A Manifesto”為主題,呼吁大眾珍視自然與情感交流?!癙recious Whisper”正是對自然之美的歌頌,體現(xiàn)對環(huán)境保護與人文關(guān)懷的呼吁,也象征著跨越時空的和諧之美。


作品描述:這頂專為第69屆“環(huán)球小姐”中國區(qū)冠軍加冕而創(chuàng)作的皇冠,歷經(jīng)4個月、1400余工時打造。整件作品以1360顆璀璨鉆石為主體,總重逾200克,鑲嵌65顆天然皇家藍藍寶石與7顆天然皇家藍色坦桑石,總主石重達21.4克拉。同時輔以15顆直徑12.5至13毫米的南洋珍珠,以及3顆17.5毫米的罕見海水珍珠,兼具奢華與優(yōu)雅。
藝術(shù)家陳述:陸穎女士在設(shè)計中巧妙融入中國結(jié)、煙花及長城等標志性東方元素,以豐富的層次感彰顯地位與權(quán)力,也傳達出女性力量與文化自信的多重意涵。《Privaguet Halo》既是對東方文化的禮贊,更是一座連接世界、展現(xiàn)中國珠寶藝術(shù)魅力的橋梁。
象征意義:此皇冠凝聚古今文化交融的底蘊,詩意地呈現(xiàn)了中國浪漫主義情懷,也展示出珠寶藝術(shù)所能承載的廣闊全球視野。
Specially crafted for the coronation of the 69th “Miss Universe” China champion, “Privaguet Halo” merges Oriental aesthetics with the essence of modern jewelry art. Over four months and 1,400 hours of work, 1,360 dazzling diamonds (totaling more than 200 grams in weight) were set, along with 65 royal blue sapphires and 7 royal blue tanzanites, for a combined main-stone weight of 21.4 carats. Fifteen South Sea pearls measuring 12.5 to 13 mm and three 17.5 mm rare saltwater pearls contribute an elegant warmth and fluidity to this crown.
Incorporating Chinese knots, vivid fireworks, and Great Wall motifs, “Privaguet Halo” highlights the confluence of tradition and modernity, reflecting female empowerment and cultural confidence. Its multi-layered base not only symbolizes status and power but also pays homage to beauty and substance.
Embodying a tribute to Oriental culture, this crown bridges East and West by showcasing China’s rich romantic heritage on an international stage. It seamlessly weaves time-honored traditions into contemporary jewelry artistry, illuminating broader possibilities for the global jewelry landscape.

展望未來
在盧浮宮展覽期間,陸穎女士與法國藝術(shù)界、國際文化機構(gòu)及社會名流進行了深入交流,為進一步推動中法乃至國際間的文化與藝術(shù)合作奠定了堅實基礎(chǔ)。未來,陸穎及其品牌PRIVAGUET寶姬將繼續(xù)以中西融合的獨特美學(xué)理念,為全球觀眾呈現(xiàn)更多令人驚艷的珠寶作品,引領(lǐng)珠寶設(shè)計的新風(fēng)潮。
來源:中國時尚網(wǎng)
熱門跟貼