高中俄語課程標(biāo)準(zhǔn)附錄俄語諺語詳解
蔣軍偉
河南省鄲城縣第三高級中學(xué)


諺語是民族智慧凝結(jié)的珍珠,俗語是民間語言跳動(dòng)的音符。本文解析15句俄羅斯諺語與俗語,如打開文化寶匣的鑰匙,映照出斯拉夫民族千年的生存哲學(xué),為語言學(xué)習(xí)者搭建起通往心靈的橋梁,于方寸間映照出一個(gè)民族對自然、命運(yùn)與人性的永恒叩問。
讓我們一同循著這些古老而鮮活的語詞和穿越時(shí)空的箴言,成為您理解俄羅斯靈魂的窗口,更成為連接過去與未來的語言橋梁。
1. В гостях хорошо, а дома лучше.
(Дома и стены помогают.)
漢語翻譯:做客雖好,不如在家。
(金窩銀窩不如自己的狗窩)。
語法解析:
1.比較級用法:лучше 是副詞 хорошо 的比較級形式,表示“更好”。比較結(jié)構(gòu) А дома лучше(但在家更好)通過連詞 а 表達(dá)對比。
2.前置詞 в + 第六格:в гостях(作客時(shí))中,в 接第六格,表示地點(diǎn)或狀態(tài)。дома(在家)是副詞,無需前置詞,直接使用。
3.并列連詞 а 的對比作用:通過 а 連接兩個(gè)分句,強(qiáng)調(diào)前后對比(“雖然……但是……”)。
2. В здоровом теле — здоровый дух.
語法解析:
1.前置詞 в + 第六格:в здоровом теле(在健康的身體里)中,в 接第六格,表示“在……內(nèi)部”。名詞 тело(身體)的第六格為 теле,形容詞 здоровый 需與之一致,變?yōu)橹行缘诹?здоровом。
2.形容詞與名詞的一致性:здоровый дух(健康的精神)中,形容詞 здоровый 為陽性主格,修飾陽性名詞 дух(精神)。здоровом теле 中,形容詞 здоровом 為中性第六格,修飾中性名詞 теле。
3.隱含動(dòng)詞的省略:破折號替代了動(dòng)詞 находится(存在)或 есть(有),完整句為 В здоровом теле находится здоровый дух.
3. Век живи, век учись.
漢語翻譯:活到老,學(xué)到老。
語法解析:
1.動(dòng)詞命令式:живи 是動(dòng)詞 жить(生活)的命令式(第二人稱單數(shù)),表示勸告或建議。учись 是動(dòng)詞 учиться(學(xué)習(xí))的命令式(第二人稱單數(shù))。命令式直接表達(dá)動(dòng)作要求,體現(xiàn)諺語的勸誡功能。
2.重復(fù)結(jié)構(gòu)表強(qiáng)調(diào):век... век...(一輩子……一輩子……)通過重復(fù)名詞 век(一生、世紀(jì))強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的持續(xù)性。類似結(jié)構(gòu):Год работай, год отдыхай. (工作一年,休息一年。)
3.未完成體動(dòng)詞:жить 和 учиться 均為未完成體,表示持續(xù)、未終結(jié)的動(dòng)作,契合“終身”含義。
4. Дело мастера боится.
漢語翻譯:事怕行家。(難者不會(huì),會(huì)者不難)
語法解析:
1.動(dòng)詞接第二格:動(dòng)詞 боится(害怕)要求接第二格補(bǔ)語,表示“害怕某事物/某人”。мастера 是名詞 мастер(能手、專家)的第二格形式,意為“害怕行家” 。
2.主謂倒裝結(jié)構(gòu):正常語序?yàn)?Мастера дело боится,但諺語將主語 дело(事情)前置,強(qiáng)調(diào)“事情”本身對行家的畏懼。
3.中性名詞主謂一致:主語 дело 是中性名詞,動(dòng)詞 боится 使用第三人稱單數(shù)形式,保持一致。
4.隱含邏輯關(guān)系:通過“事情害怕行家”,暗示“行家能輕松解決問題”,體現(xiàn)“專業(yè)技能的重要性”。
5. Дружба дружбой, а служба службой.
漢語翻譯:交情歸交情,公事歸公事。
語法解析:
1.工具格表強(qiáng)調(diào)與區(qū)分:дружбой 和 службой 分別是名詞 дружба(友情)、служба(公事)的 工具格。工具格在此表示“以……性質(zhì)/方式” ,強(qiáng)調(diào)將兩種事物嚴(yán)格區(qū)分開(類似漢語“歸” )。
2.并列連詞 а 的對比功能:а 連接兩個(gè)分句,表示“而” ,突出兩者的對立性(友情 ≠ 公事)。
6. Кто хочет — тот добьётся.
(Кто ищет, тот найдёт.)
漢語翻譯:有志者事竟成。
語法解析:
1.關(guān)聯(lián)詞結(jié)構(gòu):Кто..., тот... 表示“誰……,那人就……” ,強(qiáng)調(diào)條件與結(jié)果的對應(yīng)關(guān)系。Кто хочет(誰想要)為條件從句,тот добьётся(那人就會(huì)達(dá)成)為主句。
2.動(dòng)詞時(shí)態(tài)搭配:хочет 是未完成體動(dòng)詞 хотеть 的現(xiàn)在時(shí)(第三人稱單數(shù)),表持續(xù)意愿。добьётся 是完成體動(dòng)詞 добиться 的將來時(shí)(第三人稱單數(shù)),強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的完成結(jié)果。
3.動(dòng)詞接格規(guī)則:добиться 要求接第二格補(bǔ)語(如 добиться успеха 獲得成功),但諺語中省略補(bǔ)語,隱含“達(dá)成目標(biāo)” 。
4.代詞指代明確性:тот(那人)回指 кто(誰),確保邏輯連貫。
7. Куй железо, пока горячо.
漢語翻譯:趁熱打鐵。
語法解析:
1.動(dòng)詞命令式:куй 是動(dòng)詞 ковать(鍛造)的命令式(第二人稱單數(shù)),表示直接的建議或指令。命令式構(gòu)成規(guī)則:第一變位法動(dòng)詞(以 -ать/-ять 結(jié)尾)的命令式為 -й(如 ковать → куй)。ковать: кую, куёшь, куют鍛造。
2.時(shí)間從句:пока горячо(趁熱時(shí))中,пока 引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,表示主句動(dòng)作的最佳時(shí)機(jī)。горячо 是形容詞 горячий(熱的)的短尾中性形式,作表語,隱含主語 железо(鐵)。
3.名詞第四格:железо 為中性名詞,第四格形式與主格相同,表示動(dòng)作的直接對象(鍛造什么?——鐵)。
8. Первый блин комом.
漢語翻譯:萬事開頭難。
(直譯:第一個(gè)煎餅是塊疙瘩。)
語法解析:
1.名詞性謂語(第五格表狀態(tài)):комом 是名詞 ком(團(tuán)塊、疙瘩)的第五格形式,作表語,表示主語的狀態(tài)(第一個(gè)煎餅“呈團(tuán)塊狀” ,即失?。5谖甯裨诖瞬槐硎竟ぞ呋蚍绞?,而是描述主語的屬性。
2.形容詞與名詞一致性:形容詞 первый(第一個(gè))修飾陽性名詞 блин(煎餅),保持性、數(shù)、格一致(主格陽性單數(shù))。
3.省略動(dòng)詞:隱含動(dòng)詞 бывает(通常是)或 получается(結(jié)果是),完整句為 Первый блин бывает комом.
4.諺語的隱喻性:通過“煎餅失敗”比喻“開始階段的困難”,強(qiáng)調(diào)實(shí)踐和經(jīng)驗(yàn)的重要性。
9. Лучше поздно, чем никогда.
漢語翻譯:晚做總比不做好。
(亡羊補(bǔ)牢,猶未遲也;不怕慢,只怕站)
語法解析:
1.比較級結(jié)構(gòu):Лучше... чем... 是固定結(jié)構(gòu),意為“與其……不如……” ,лучше 是副詞 хорошо 的比較級形式。поздно(晚)和 никогда(從不)均為副詞,直接用于比較。
2.副詞原級與比較級:副詞原級:поздно(晚)、никогда(從不);比較級:хорошо → лучше(更好)。
3.省略動(dòng)詞的緊縮結(jié)構(gòu):隱含動(dòng)詞 делать(做)或 приходить(來),完整句為:Лучше сделать поздно, чем не сделать никогда. (晚做總比不做好。)
10. На вкус и цвет товарища нет.
漢語翻譯:眾口難調(diào)。
(直譯:關(guān)于口味和顏色,沒有志同道合者。)
語法解析:
1.前置詞 на + 第四格表“關(guān)于”:на вкус и цвет(關(guān)于口味和顏色)中,前置詞 на 接第四格,表示“在……方面” 。
2.否定詞 нет + 第二格:товарища 是名詞 товарищ(同志、同伴)的第二格形式,表示否定存在(“沒有志同道合者” )。第二格規(guī)則:陽性名詞以輔音結(jié)尾時(shí),第二格加 -а(如 товарищ → товарища)。
3.并列連詞 и 的用法:вкус и цвет 由 и 連接,表并列關(guān)系,兩者均為第四格,保持語法一致。
11. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
漢語翻譯:金錢如糞土,朋友值千金。
(直譯:不要有一百盧布,而要有一百個(gè)朋友。)
語法解析:
1.命令式對比結(jié)構(gòu):Не имей... а имей... 表示“不要……而要……”,通過連詞 а 強(qiáng)調(diào)對立選擇。имей 是動(dòng)詞 иметь(擁有)的命令式(第二人稱單數(shù)),直接表達(dá)建議或勸誡。
2.數(shù)詞與名詞的搭配:сто(一百)后接復(fù)數(shù)第二格名詞:рублей(盧布)和 друзей(朋友)。注意 друг 的復(fù)數(shù)第二格為不規(guī)則形式 друзей(非 другов)。
3.否定與肯定結(jié)構(gòu)的平衡:否定部分(Не имей)與肯定部分(имей)語法對稱,強(qiáng)化對比效果。
12. Старый друг лучше новых двух.
漢語翻譯:一個(gè)老朋友勝過兩個(gè)新朋友。(故友勝新朋)
語法解析:
1.比較級結(jié)構(gòu):лучше 是副詞 хорошо 的比較級形式,表示“比……更好”。比較對象通過第二格表達(dá):новых двух (друзей)(兩個(gè)新朋友)。
2.數(shù)詞與第二格搭配:數(shù)詞 два(二)在比較結(jié)構(gòu)中需變?yōu)閺?fù)數(shù)第二格 двух,修飾隱含的名詞 друзей(朋友)。形容詞 новых 為復(fù)數(shù)第二格,與數(shù)詞 двух 保持性、數(shù)、格一致。
3.形容詞短尾與長尾形式:старый(長尾形容詞,主格陽性)修飾 друг(朋友),強(qiáng)調(diào)“老朋友的屬性”。новых(長尾形容詞,復(fù)數(shù)第二格)修飾省略的 друзей。
4.省略現(xiàn)象:名詞 друзей 被省略,但通過上下文和格變化可明確語義。完整句為:Старый друг лучше новых двух друзей.
13. Тише едешь — дальше будешь.
漢語翻譯:慢工出細(xì)活;寧靜致遠(yuǎn)。(直譯:行得越慢,到得越遠(yuǎn)。)
語法解析:
1.比較級作狀語:Тише 是副詞 тихо(慢地/安靜地)的比較級,修飾動(dòng)詞 едешь(行駛,第二人稱單數(shù))。дальше 是副詞 далеко(遠(yuǎn)地)的比較級,修飾動(dòng)詞 будешь(將是,將來時(shí)第二人稱單數(shù))。
2.無連詞條件句結(jié)構(gòu):破折號替代連詞 если(如果),隱含“如果慢行,就能走遠(yuǎn)”的邏輯關(guān)系。完整句為 Если едешь тише, то будешь дальше.
3.動(dòng)詞將來時(shí)變位:будешь 是動(dòng)詞 быть(是)的將來時(shí)第二人稱單數(shù)形式,與主語 ты(你)一致。
14. Ум хорошо, а два лучше.
漢語翻譯:三個(gè)臭皮匠(裨將),賽過諸葛亮。(人多智廣;集思廣益)
語法解析:
1.比較級結(jié)構(gòu):лучше 是副詞 хорошо 的比較級形式,構(gòu)成對比結(jié)構(gòu) хорошо → лучше。比較對象通過數(shù)詞 два(二)體現(xiàn),隱含省略名詞 ума(智慧)。
2.數(shù)詞與名詞的省略與搭配:два(二)后接復(fù)數(shù)第二格名詞 ума(智慧),但名詞被省略,僅保留數(shù)詞和形容詞(два лучше = два ума лучше)。規(guī)則:數(shù)詞 два/три/четыре 后必須接復(fù)數(shù)第二格名詞(如 два стола → двух столов)。
3.連詞 а 的對比功能:а 連接兩個(gè)分句,表示“雖然……但……” ,強(qiáng)調(diào)數(shù)量對結(jié)果的提升。
4.形容詞短尾形式:хорошо 是形容詞 хороший 的短尾中性形式,作謂語,與隱含主語 ум(智慧)保持一致。
15. Хорошее начало — половина успеха.
漢語翻譯:好的開始是成功的一半。
語法解析:
1.名詞性謂語結(jié)構(gòu):破折號替代動(dòng)詞 есть(是),構(gòu)成主系表結(jié)構(gòu):Хорошее начало (主語) — половина успеха (表語)。主語 начало(開始)為中性名詞,表語 половина(一半)為陰性名詞,語法上允許不同性,但邏輯需一致。
2.形容詞與名詞一致性:хорошее 是形容詞 хороший 的中性單數(shù)第一格,修飾中性名詞 начало。規(guī)則:中性形容詞詞尾為 -ее/-ое(如 хорошее решение 好的決定)。
3.第二格表所屬關(guān)系:успеха 是陽性名詞 успех(成功)的第二格形式,表示“成功的一半”。第二格規(guī)則:陽性名詞以輔音結(jié)尾,第二格加 -а(如 успех → успеха)。
4.省略動(dòng)詞的諺語結(jié)構(gòu):完整句為 Хорошее начало является половиной успеха.,但諺語省略動(dòng)詞,使表達(dá)更簡潔。
相關(guān)高考真題:
(2021.37) За короткое время Ира добилась ______ в своей работе .
A. большие успехи
B. больших успехов
C. большим успехам
D. большими успехами
(2019. 38) Бабушка любит говорить : ? ______ поздно , чем никогда? .
A. Хорошо
В. Лучше
С. Лучше всего
D. Лучше всех
(2015. C)
---Ты всё это придумал, Захар. Никто ещё звёзды не слышал. И, наверное, в научных журналах о разговоре звёзд ничего не найдёшь.
---Кто ищет, тот всегда найдёт. ---ответил я.
И вот однажды я встретил молодого геолога, и он сказал:
---Да, я слышал !Интересная загадка природы.
---А на каком языке они говорят? На русском?
熱門跟貼