曼谷街頭堆積如山的腐爛榴蓮,正散發(fā)著45℃高溫發(fā)酵后的酸臭味,而這一切的導(dǎo)火索,竟是攤販們親手掛上的中文標(biāo)語——那些曾經(jīng)用來招攬生意的"包熟包甜",如今已淪為趕客的"死亡通知書"。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
2019年前的泰國水果市場,中國游客是行走的提款機(jī)。清邁夜市攤主阿南回憶:"那時候中文就是財(cái)神符,只要掛上'甜過初戀',中國客人能把三輪車擠翻。"數(shù)據(jù)顯示,疫情前中國游客年均吃掉泰國38%的榴蓮產(chǎn)量,僅2018年就貢獻(xiàn)了67億泰銖的水果消費(fèi)。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
但魔幻轉(zhuǎn)折發(fā)生在今年4月。春武里府的榴蓮園主們發(fā)現(xiàn),往年此時被中國采購商搶購一空的果園,如今竟有20%果實(shí)爛在枝頭。罪魁禍?zhǔn)资悄扯桃曨l平臺瘋傳的視頻:。這條視頻48小時內(nèi)播放量破億,直接點(diǎn)燃了中國消費(fèi)者的怒火。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
泰國攤販的騷操作堪稱商業(yè)自殺教科書。在普吉島,寫著"按壓必買"的警示牌特意使用簡體中文;芭堤雅某攤位更發(fā)明"榴蓮盲盒"——標(biāo)價(jià)牌用泰文寫"200泰銖/公斤",中文卻標(biāo)"200泰銖/100克"。這種精準(zhǔn)狙擊中國客的套路,連泰國商務(wù)部都看不下去,緊急出臺《中文標(biāo)價(jià)規(guī)范指南》。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
熱門跟貼