打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“暖飲”、“熱飲”,一字之差,給人感覺(jué)完全不同。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

麥當(dāng)勞,把“熱飲”叫做“暖飲

造詞這種事情,原來(lái)麥當(dāng)勞一直沒(méi)停過(guò)。

比如,設(shè)計(jì)癖的老朋友可能還記得,去年麥當(dāng)勞就給旗下產(chǎn)品起了一個(gè) 的名字 ,讓網(wǎng)友一時(shí)不知道該怎么斷句更好:

圖:momo/小紅書

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

無(wú)獨(dú) 有偶,今天早上,開工第一天有點(diǎn)困,想在麥當(dāng)勞點(diǎn)杯熱飲,結(jié)果一看有點(diǎn)懵:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

上面并沒(méi)有我想要的“熱飲”,只有“冷飲”和“暖飲”。

我點(diǎn)開“暖飲”一看,這不就是我要點(diǎn)的“熱飲”嘛:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

搞得我不知所措,難道我還沒(méi)睡醒,還活在五一假期的美夢(mèng)當(dāng)中嗎?

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

于是我打起精神,打開了別的小程序,看看人家怎么寫的。

星巴克叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

喜茶叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

奈雪的茶叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

瑞幸叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

蜜雪冰城叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

肯德基叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

樂(lè)樂(lè)茶叫熱飲:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

一點(diǎn)點(diǎn)既有熱飲,也有溫和常溫的說(shuō)法,但也不叫“暖飲”:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

我沒(méi)有繼續(xù)找,一圈下來(lái),只有麥當(dāng)勞的熱飲,叫“暖飲”,別人家的大部分都叫熱飲。

麥當(dāng)勞的葫蘆里,賣的什么藥呢?

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

“暖飲”與“熱飲”的區(qū)別

于是我按圖索驥,有調(diào)查了一番暖飲和熱飲的區(qū)別和聯(lián)系。

原來(lái),“暖飲”還真是一個(gè)比較新的說(shuō)法,只不過(guò),別的品牌只是有這個(gè)概念,并沒(méi)有正式啟用“暖飲”的名字,而麥當(dāng)勞則直接在宣傳時(shí)使用了“暖飲”。

具體來(lái)說(shuō),在中國(guó),飲品通常分為冷飲、常溫飲和熱飲三類。

“熱飲”一般指加熱至接近沸點(diǎn)的飲料(約80℃左右)。

而“暖飲”一詞近年來(lái)多用于營(yíng)銷語(yǔ)境,指可加熱飲用,且溫度較“熱飲”略低的飲品(一般控制在45℃~65℃之間)。

有報(bào)道指出,超過(guò)50℃,人體就能感到燙,超過(guò)65℃以上則易灼傷口腔,因此“暖飲”通常強(qiáng)調(diào)溫和的飲用體驗(yàn)

我特意查了一下麥當(dāng)勞的資料,原來(lái)麥當(dāng)勞中國(guó)的官方宣傳中曾多次出現(xiàn)“暖飲”一詞,這個(gè)說(shuō)法已經(jīng)形成了獨(dú)特的品牌語(yǔ)言。

至少早在2015年“雙十一”期間,麥當(dāng)勞官網(wǎng)發(fā)布的推廣文案里,就提到“多款暖飲,請(qǐng)各位汪對(duì)號(hào)入座,拿走不謝”“沒(méi)有另一半,至少有另一杯的溫暖!”等措辭。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

可見(jiàn)其將多款熱豆?jié){、奶茶、紅棗桂圓茶等產(chǎn)品統(tǒng)稱為“暖飲”,突出溫暖貼心的概念。

2017 年 2 月,麥當(dāng)勞中國(guó)在春季新品中推出 “竹蔗馬蹄水冷飲 / 暖飲”,將 “暖飲” 與 “冷飲” 并列作為產(chǎn)品選項(xiàng):

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

這一調(diào)整表明,“暖飲” 已不僅是特定產(chǎn)品的名稱,而是作為菜單分類出現(xiàn),可能標(biāo)志著品牌對(duì)飲品溫度描述的語(yǔ)言優(yōu)化進(jìn)入新階段。

2018 年 2 月 ,麥當(dāng)勞中國(guó)在初春飲料推廣中仍使用 “暖飲” :

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

2022 年 9 月, 麥咖啡推出 “姜姜暖奶鐵”,將 “暖飲” 作為核心賣點(diǎn),進(jìn)一步強(qiáng)化了這一詞匯的使用場(chǎng)景。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

值得注意的是,麥當(dāng)勞的“暖飲”說(shuō)法, 并非全國(guó)統(tǒng)一的做法,跟季節(jié)和地區(qū)有 關(guān)。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

在 北方、冬季使用的頻率更高,在部分地區(qū)存在“熱飲”和“暖飲”共同使用的情況。

似乎麥當(dāng)勞全國(guó)范圍內(nèi)的“飲品”二級(jí)菜單已經(jīng)統(tǒng)稱“暖飲”。為了驗(yàn)證這個(gè)想法,我隨機(jī)找了全國(guó)幾家麥當(dāng)勞的小程序,發(fā)現(xiàn)二級(jí)入口確實(shí)已經(jīng)統(tǒng)一為“暖飲”:

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片
打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

所以,咱們基本可以得出結(jié)論,把熱的飲料稱為“暖飲”,已經(jīng)是麥當(dāng)勞官方的主流說(shuō)法,并已經(jīng)在全國(guó)范圍內(nèi)使用。

那么,麥當(dāng)勞為什么要這么做呢?為什么要采用一個(gè)讓人感到有點(diǎn)陌生的詞匯呢?

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

為什么麥當(dāng)勞用“暖飲”?

于是我又開始查資料,發(fā)現(xiàn) 麥當(dāng)勞菜單上的“熱飲” 變成 “暖飲”, 這不僅僅是多加了幾度溫度,而是麥當(dāng)勞的小心機(jī)。

到底為什么要改名? 其實(shí) 背后有很多考量,讓我們來(lái)扒一扒。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

麥當(dāng)勞這么做,首先可以說(shuō)是一種本地化的嘗試,眾所周知,中國(guó)人愛(ài)喝熱水,這是中國(guó)人的“硬核傳統(tǒng)”
中國(guó)人自帶“暖身體質(zhì)”,從小被教育“多喝熱水”,仿佛喝熱水就是靈丹妙藥 。尤其在寒冷的季節(jié),一杯溫暖的熱飲,立馬有種“回滿元?dú)狻钡母杏X(jué) 。
與此相反,老外喝冰水、冰飲很常見(jiàn),但在中國(guó),熱飲才是主流。
麥當(dāng)勞換成“暖飲”,其實(shí)是貼合中國(guó)人習(xí)慣喝溫暖飲料的心理預(yù)期:看到“暖”字,心里就覺(jué)得更舒服,仿佛懂得你怕冷、想要被溫暖呵護(hù)的心情 。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

麥當(dāng)勞改成“暖飲”的另一個(gè)原因,就是:“暖”比“熱”聽(tīng)著親切

“熱飲”二字平平無(wú)奇,看字面就像在說(shuō)“很燙、很高溫”,容易讓人聯(lián)想到燙傷的風(fēng)險(xiǎn)。

而“暖飲”聽(tīng)起來(lái)就像“暖心”一樣,更溫柔親切。

從心理學(xué)上說(shuō),叫“熱飲”會(huì)讓人下意識(shí)擔(dān)心溫度過(guò)高、燙嘴難喝,尤其帶孩子或怕?tīng)C的小伙伴可能猶豫再三;而叫“暖飲”恰恰解決了這個(gè)顧慮——它暗示是溫度適中的暖和舒適,瞬間讓人覺(jué)得更“安全”。

這種微妙的心理暗示會(huì)降低消費(fèi)者的猶豫,甚至激發(fā)嘗新欲望:“哦,這么貼心的暖飲我也要試試!”

當(dāng)下單心理門檻被降下來(lái),麥當(dāng)勞自然更容易吸引到怕?tīng)C、求舒適的顧客。

這語(yǔ)言上的小轉(zhuǎn)變,情感色彩瞬間變暖。“暖”字本身給人一種溫和、安全的感覺(jué),讓人覺(jué)得這杯飲料只會(huì)恰到好處地暖口,不會(huì)突然太燙舌頭。

一種小小的措辭調(diào)整,就能化解人們對(duì)高溫的警惕感,把“喝飲料”變成“喝溫暖”的美好體驗(yàn)。

此外,改名“暖飲”也有品牌差異化與營(yíng)銷定位方面的考慮,“暖飲”讓麥當(dāng)勞更有記憶點(diǎn),更“暖”。

在快餐界,單純叫“熱飲”太普通了,沒(méi)什么驚喜。麥當(dāng)勞改叫“暖飲”,無(wú)形中給品牌加了份人情味:好像麥當(dāng)勞在說(shuō)“我們懂你需要關(guān)懷”。

這樣的命名讓菜單瞬間多了點(diǎn)溫度和個(gè)性,也更容易在消費(fèi)者心里留下印象。大家不會(huì)忘記那次去麥記看到“暖飲”兩個(gè)字的小確幸。

可以說(shuō),這是麥當(dāng)勞在差異化上下的小功夫:讓自己跟其他餐廳的菜單不一樣,更像一個(gè)會(huì)說(shuō)人話、會(huì)關(guān)心人的朋友。

麥當(dāng)勞一直強(qiáng)調(diào)“陪伴”、“溫暖”的家庭氛圍,把飲品叫“暖飲”也在強(qiáng)化這個(gè)品牌故事。

想象一下:幾個(gè)朋友圍坐聊天,一邊喝著暖暖的奶茶咖啡,一邊在麥當(dāng)勞談天,這畫面是不是超暖心?“暖飲”三連擊,讓人覺(jué)得喝一杯飲料不僅暖了肚子,更暖了心。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

對(duì)于品牌而言,這樣的稱呼把消費(fèi)者和麥當(dāng)勞的關(guān)系變得更有溫度:我們不只是賣飲料,更傳遞一種“溫暖相聚”的情感。

麥當(dāng)勞自己之前就用“暖飲”做過(guò)各種宣傳文案,渲染氛圍:比如活動(dòng)里寫著“讓TA陪你暖心過(guò)冬”。顯然,這個(gè)詞匯很好地烘托了人情味和溫馨氛圍。

最后,同樣重要的是,改名也是在規(guī)避法律風(fēng)險(xiǎn)

有朋友可能聽(tīng)說(shuō)過(guò),美國(guó)麥當(dāng)勞曾因?yàn)椤俺瑺C咖啡”出名,一位老奶奶把82℃的咖啡灑在身上,三度燒傷,索賠拿到近300萬(wàn)美元。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

最近星巴克也因?yàn)榈陠T沒(méi)蓋好蓋子,把熱飲灑在外賣員身上,被判賠5000萬(wàn)美元(約3.6億人民幣)。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

雖然這些事故在國(guó)內(nèi)沒(méi)那么常見(jiàn),但品牌肯定不想觸碰風(fēng)險(xiǎn)紅線。

把“熱飲”改成“暖飲”,至少聽(tīng)起來(lái)少了“高溫燙傷”的意味,消費(fèi)者讀著也心理更加安心,品牌也更顯低調(diào)含蓄。

說(shuō)來(lái)說(shuō)去,麥當(dāng)勞把“熱飲”變成“暖飲”,絕非隨口而為,這是適應(yīng)中國(guó)文化、拉近與消費(fèi)者距離、規(guī)避風(fēng)險(xiǎn)等多方面考慮的結(jié)果。

從字面上,“暖飲”給人一種更加溫柔、安全的感覺(jué);從情感上,它又為品牌增添了人情味和溫度;從法律角度,避開了燙傷風(fēng)險(xiǎn)的忌諱。

可以說(shuō)把“熱飲”改稱“暖飲”,是一個(gè)一舉多得的好辦法,姜,還是老的辣。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片