名家詩歌

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

蘇醒

記憶突然碎裂成

很多夜晚

碎裂的聲音

在我拾起碎片

并扔進(jìn)那將其

融為一體的白晝的強(qiáng)光中時

在我的體內(nèi)回響:

制成一件新甲胄的鐵片

董繼平譯

日子

日子匆匆穿過我而行

日子:一股被心靈套上挽具的

向前沖動的激流

日子匆匆穿過我而行

奔向海洋

董繼平譯

詩人

西德格爾?A?馬格努松 (SigurdurA.Magnusson,1928-),二十世紀(jì)冰島著名詩人、小說家、散文作家、翻譯家。生于雷克雅未克附近的克雅拉爾內(nèi)斯,早年在冰島大學(xué)攻讀神學(xué)、希臘語言和宗教史。五十年代初留學(xué)國外,先后在丹麥、希臘、瑞典和美國攻讀過神學(xué)、文學(xué)、歷史。他當(dāng)過教師、記者和編輯,活躍于社會活動。他迄今已出版了五卷詩作、六部長篇小說(其中五部為冰島暢銷書)、一部短篇小說集、一部戲劇、一部傳記、四部游記和五卷論文集,此外他還用英語寫成了包括一部冰島文化史在內(nèi)的三卷作品,編譯過英語版冰島詩選《戰(zhàn)后冰島詩歌》。他擔(dān)任過冰島作家協(xié)會主席(1971-1978)、北歐作家理事會主席(1976-1977)和其他一些文學(xué)機(jī)構(gòu)的要職,先后在歐美許多國家的大學(xué)講學(xué),獲得過多種國際國內(nèi)文學(xué)獎。他還將喬伊斯、惠特曼、海明威等大量英、德、希臘、丹麥等國的作家作品譯成冰島語言。馬格努松是二戰(zhàn)后冰島主要詩人之一。他的詩歌作品把冰島詩歌傳統(tǒng)與現(xiàn)代主義揉和在一起,語言純粹、簡練,意象生動,頗具藝術(shù)感染力,同時還充滿了人道主義精神,在冰島具有較大的影響。

關(guān)注格命草,一起讀經(jīng)典

贈送您詩集《讀睡詩選》

《格命草詩評(第一輯)》

《格命草詩評(第二輯)》

《格命草詩評(第三輯)》

《格命草詩評(第四輯)》

《格命草詩評(第五輯)》

格命草詩評(第一輯)(第二輯)(第三輯)(第四輯)(第五輯)》歷時一年多,共收錄詩評500篇,72萬多字,目前頭條閱讀量110多萬次,微信公眾號閱讀量130多萬次,百度閱讀量55多萬次,時機(jī)成熟會正式出版。歡迎收藏閱讀。關(guān)注格命草微信公眾號,閱讀最新詩評,如需付費評詩,付費推廣詩歌,付費寫詩評集,個人詩集出版,可加格命草微信:gemingcaoa 詳談)。

格命草主編出版詩集

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片