【留美學(xué)子】第3544期
12年國(guó)際視角精選
仰望星空·腳踏實(shí)地
【陳屹視線】教育·人文·名家文摘
導(dǎo)語
這些年輕人的書您讀過嗎?
知道這些作家都是誰嗎?
如果您的回答是 NO 沒有?
那只能說明我們太油膩了!
已經(jīng)不僅僅是油膩大叔大嬸了。
自譚恩美、湯婷婷到于梨華、白先勇,再到嚴(yán)Ge苓、張翎,海外華文作家走過了近一個(gè)世紀(jì),但他們的影響卻沒有超越這些90、00后在海外或大陸讀者中的影響,國(guó)內(nèi)外的研究者也因?yàn)槟撤N原因,故步自封地一直在這些年逾古稀或早已花甲的作家圈里發(fā)功,卻不知海外主流對(duì)華裔和華語文學(xué)的關(guān)注點(diǎn),早已投向90后和00后,他們的作品無論是發(fā)行量還是影響力都超越了他們的前輩.....
2019年11月來自17個(gè)國(guó)家的65位華人作家與百位國(guó)內(nèi)學(xué)者相聚在位于紹興的越秀外語學(xué)院,參加【第六屆國(guó)際新移民華文作家筆會(huì)】。
本文是大會(huì)演講者之一的少君博士報(bào)告中的部分內(nèi)容整理。
少君詳實(shí)的考察與匯編,同時(shí)他直言不諱的質(zhì)疑與反思,給中國(guó)“新移民文學(xué)研究”領(lǐng)域,打開了一個(gè)新的天窗。
大會(huì)演講者 少君

《海外華人文學(xué)新生代》臺(tái)上演講者為本文作者少君

少君說
如果我們把第一代華裔作品從1887年李恩富的自傳《我在中國(guó)的童年時(shí)代》算起,美國(guó)華裔文學(xué)經(jīng)歷了百年歷程。早期華裔作家關(guān)注華人在兩個(gè)世界中求生存的境況,文化的沖擊尚處于次要地位。移民開始接受高等教育,逐漸從體力勞動(dòng)者變成腦力勞動(dòng)者,甚至出現(xiàn)精英人物。
第二代華裔作家以譚恩美、湯婷婷、任壁蓮、趙健秀、黃哲倫等為代表,已經(jīng)以英語為母語,兩種文化間的沖突與困惑成為他們思考的主題。
譚恩美的《喜福會(huì)》便是代表。雖然寫作《女戰(zhàn)士》、《中國(guó)佬》、《To Be The Poet》的湯亭亭憑借2008年美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)得到美國(guó)主流文壇認(rèn)可,但華裔文學(xué)仍是多元文化背景下的支流。
這一時(shí)期,雖然有被稱作“新移民作家”的群體開始顯現(xiàn),由于新移民作家的英文寫作不是主要方式,其所居住國(guó)無法了解也無法認(rèn)同他們的文學(xué)存在。直到這批新生代華裔作家的出現(xiàn)和中國(guó)在國(guó)際地位的日益重要,西方社會(huì)開始關(guān)注有關(guān)中國(guó)和華裔社會(huì)的背景故事,也促成了近十年來華裔作家作品被歐美主流媒體的追捧。
但我們的研究評(píng)論圈,還沉浸在二、三十年前的故事里,無法自拔......如果我們可以用不懂外語來掩蓋忽視華人文學(xué)新生代的存在,那么,近十年來在中國(guó)大陸暢銷的留學(xué)生文學(xué)、每年幾十部八零后、九零后留學(xué)生創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說,每年至少幾部留學(xué)生熱播電視劇,都被忽略了?
他(她)們是目前歐美主流媒體最受矚目和讀者喜歡的華裔作家,而且絕大多數(shù)是第一代移民的華人。
你們讀過他(她)們的作品嗎?





伍綺詩
英文名 Celeste Ng ,哈佛大學(xué)畢業(yè)。2014年6月出版第一本長(zhǎng)篇小說《無聲告白》,迅速在美國(guó)走紅,贏得了諸多大獎(jiǎng),成為暢銷書。



伍綺詩的父親是美國(guó)國(guó)家航空航天局的物理學(xué)家,伍綺詩的母親是一位大學(xué)化學(xué)教授。
在當(dāng)今歐美文壇,極少有作家能夠因?yàn)樘幣饕慌诙t,更不要說一位華裔女性,但伍綺詩是個(gè)例外。她的首部長(zhǎng)篇《無聲告白》斬獲2014年度亞馬遜最佳圖書第一名,將斯蒂芬·金、村上春樹、瑪格麗特·阿特伍德、大衛(wèi)·米切爾等耳熟能詳?shù)奈膲宜υ谏砗?。隨后,包括美國(guó)國(guó)家公共電視臺(tái)、《紐約時(shí)報(bào)》、《人物》在內(nèi)的數(shù)十家主流媒體,將此書封為年度最佳圖書,一口氣拿下27項(xiàng)圖書大獎(jiǎng)。
《無聲告白》是一本關(guān)于1970年代俄亥俄州一個(gè)美國(guó)混血家庭的小說。伍綺詩用了六年時(shí)間、歷經(jīng)四個(gè)不同的草稿寫就這部小說。在她寫就第一部長(zhǎng)篇小說的過程中,伍綺詩把她自己、家人和朋友遭受到的種族歧視記錄下來。該書被《洛杉磯時(shí)報(bào)》描述為“關(guān)于家庭、愛情和抱負(fù)最優(yōu)秀的小說”,被翻譯成15種語言。
小說在第一章展示了一個(gè)美國(guó)混血家庭以找不到女兒 Lydia 為契機(jī),使開篇就處于紛亂與麻煩之中,最終以警察抽干湖水發(fā)現(xiàn) Lydia 的尸體結(jié)束,情節(jié)非常緊湊,輕描淡寫之間描述了由白人母親與中國(guó)父親結(jié)合的家庭,以及家里 Lydia 集所有聚光燈于一身的地位,家外則因混血而帶來的困擾與被歧視感......
帶著“Lydia 死因未明”的主題懸念,作者開始為我們展示父親 James 的家庭背景:上世紀(jì) 60 年代年幼的他隨著偷渡打工的父母親到美國(guó),從小在學(xué)校就被視為異類,一直渴望卻永遠(yuǎn)無法融入大家。以及母親 Marilyn 的家庭:她有位傳統(tǒng)的母親,她自己一直渴望過得與母親不同,所以叛逆地嫁給了中國(guó)人,但深層的原因是因?yàn)榕缘纳矸荻粲舨坏弥尽?/p>
《無聲告白》在描寫個(gè)體的心理顯得非常清晰。作品的結(jié)構(gòu)也非常的優(yōu)異:在看似平滑的敘述中,通過敘述視點(diǎn)(時(shí)間的和人物的)的轉(zhuǎn)移變換,加進(jìn)了許多懸念,也使整個(gè)故事顯得非常的全面,或者說“立體”。
身為一個(gè)華裔,伍綺詩坦言:“你的外表和周圍的人非常不同,這是一種十分奇怪的體驗(yàn)。你會(huì)覺得自己很顯眼并因此活得很累、不知所措——尤其是當(dāng)你內(nèi)心深處覺得自己屬于這個(gè)社群,但別人卻不這么想的時(shí)候……小說中每個(gè)種族歧視的情節(jié)都或多或少地在我、我的家庭或者我認(rèn)識(shí)的人身上發(fā)生過。
姐姐告訴我,鄰居家的小孩往我們家的信箱里扔過鞭炮。還有一次,有個(gè)男人朝我和姑姑吐唾沫、尖叫:‘從哪來的滾回哪去?!?dāng)然這些極端的例子,已并不多見,但很多歧視以更微妙的方式出現(xiàn):人們覺得你英語好沒有口音是個(gè)奇跡,他們會(huì)問:‘你從哪里來?不——你真正從哪里來?’這類隱性冒犯其實(shí)也是一種歧視,我認(rèn)識(shí)的少數(shù)族裔里沒有誰從未經(jīng)歷過任何歧視?!?/p>
在這部小說中,伍綺詩探討了種族成見、性別偏見、身份危機(jī)等嚴(yán)肅沉重的主題,不過她采取了巧妙的敘事方式,家中最受寵的女兒莉迪亞充滿謎團(tuán)的失蹤和死亡,逐步揭開了這個(gè)混血家庭里各成員彼此深藏著的秘密......
她以罕見的洞察力將種族、偏見、身份、性別等宏觀議題納入一個(gè)家庭的微觀動(dòng)態(tài)之中,以精準(zhǔn)克制的用詞和細(xì)膩委婉的文風(fēng),表達(dá)了文化與文化之間的沖突、時(shí)代與時(shí)代之間的沖突,既有如《消失的愛人》《可愛的骨頭》般的懸疑推理,又有似《喜福會(huì)》《雪花與秘扇》的華裔主題,還有充沛動(dòng)人的情感。
《紐約時(shí)報(bào)》評(píng)論說:“即使我們熟知身邊有這類故事,也從來沒在美國(guó)小說中見過,起碼,在伍綺詩之前,沒有誰處理過這類故事。”
范祎
英文名Nancy Yi Fan,北京女孩,1993年生,曾就讀北京芳草地小學(xué)。


13歲出版處女作《劍鳥》 (Swordbird),登上了《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜,成為哈珀柯林斯歷史上最年輕的小說作者。
該書榮獲美國(guó)獨(dú)立書商協(xié)會(huì)選書。次年,范祎又出版了《劍鳥》的前傳《尋》(Sword Quest),再次在全球英語國(guó)家引起轟動(dòng)。范祎后來創(chuàng)作了《劍山》等系列書。范祎愛好廣泛,除了酷愛讀書外,她喜歡舞劍、游泳、劃小皮艇、養(yǎng)鸚鵡等,哈佛大學(xué)畢業(yè)。
成龍為這位作者的推薦語
I am honored to make a statement about Swordbird and its remarkable 13year-old author, Nancy Yi Fan. The more I learn about Nancy, the more I admireher. I was so impressed to find out that even though Nancy had to learn Englishwhen she moved to the US from China [at age 7], she studied so hard that shewas able write an entire book in English just a few years after learning it! Iam very happy that she has continued to study Chinese and was even able totranslate Swordbird from English to Chinese. It always makes me sad to hearabout Chinese who move overseas and leave behind their language and customs. Iam so proud of Nancy for continuing to treasure our culture.
Swordbird is a story about peace, freedom, and tolerance. These are allthings that are very close to my heart. When I travel throughout the world andsee what happens to people because of war and violence – for example, thelandmine victims in Cambodia – it breaks my heart. I know that Nancy wrote herstory partly as a reaction to the events of 9/11. I’m happy that she found away to express her desire for peace and freedom. I think that Nancy is aninspiration to a lot of people and she is proof that if you work hard and dreambig, anything can happen!
Jackie Chan
from Los Angeles, CA
March 22, 2007
傅金
英文名 Kim Fu,2014年以一部《今日為男》轟動(dòng)北美文壇。

獲得愛德蒙·懷特最佳“新人小說獎(jiǎng)”,入圍美國(guó)筆會(huì)獎(jiǎng)和海明威獎(jiǎng),并選入《紐約時(shí)報(bào)》編輯好書推薦之列。這本優(yōu)美流暢且細(xì)膩精致的小說講述了一個(gè)移民家庭的境遇:父親急于擺脫自己的出身,以全盤西化的方式教育子女,不允許說母語,甚至一鍋廣式銀耳湯也可視為對(duì)“西化”的威脅。
作為家中“獨(dú)苗”的男主角彼得,面對(duì)要背負(fù)起父輩“西化美夢(mèng)”的期望,卻一心想和自己的親姐妹一樣,做一個(gè)女孩……整部小說展現(xiàn)了新移民一代的深刻焦慮,以及移民二代面對(duì)來自家庭和社會(huì)的期待時(shí)如何定義并捍衛(wèi)自身的身份。
《西雅圖時(shí)報(bào)》評(píng)價(jià)說這是一部與時(shí)俱進(jìn)的成長(zhǎng)紀(jì)事,道出了叫人心碎的情感。
鮑嘉璐
英文名Karen Bao,紐約哥倫比亞大學(xué)環(huán)境生物學(xué)專業(yè)畢業(yè),現(xiàn)在哈佛攻讀博士,本人擁有作家、潛水員等多種職業(yè)身份的斜杠青年,其父母留美旅居前畢業(yè)于北京大學(xué)。


鮑嘉璐先后出版了三部月球系列的書籍,其作品由清華大學(xué)出版社引進(jìn)到國(guó)內(nèi)出版,名為《月球人》。她的第一部小說《鴿子飛升》(Dove Rising)一經(jīng)出版,便入選Barnes & Noble書店推薦讀物榜,并受到《出版周刊》等多方媒體好評(píng)。
《紐約時(shí)報(bào)》暢銷作家 Christopher Paolini 也贊譽(yù)這位女作家是“一個(gè)具有非凡才華的年輕作家,一顆冉冉升起的新星”。其《Dove Arising》已經(jīng)被譯成六國(guó)語言,在美國(guó)、加拿大、法國(guó)、德國(guó)、瑞士等十多個(gè)國(guó)家發(fā)行,并被美國(guó)教育部門推薦為中小學(xué)生課外讀本。
王葦柯
英文名Weike Wang,1989 年出生在南京,5 歲時(shí)隨父母出國(guó),輾轉(zhuǎn)澳大利亞、加拿大、美國(guó),以SAT接近滿分的成績(jī)被哈佛大學(xué)錄取,主修化學(xué)。

在哈佛攻讀公共衛(wèi)生博士期間轉(zhuǎn)行專業(yè)寫作,并且在波士頓大學(xué)獲得藝術(shù)碩士專業(yè)學(xué)位,是哈Jin 特別欣賞的華裔作家。
《中國(guó)女孩》描述的香蕉人成長(zhǎng)的典型經(jīng)歷與心路歷程,不僅讓亞裔讀者,也讓許多美國(guó)本土年輕人產(chǎn)生了強(qiáng)烈共鳴,小說引起美國(guó)文壇與社會(huì)熱烈的討論?!都~約書評(píng)》、《巴黎評(píng)論》、《紐約時(shí)報(bào)》、《華盛頓郵報(bào)》、《娛樂周刊》等媒體都給予了滿分A?!吨袊?guó)女孩》迅速在當(dāng)年獲得了包括海明威筆會(huì)獎(jiǎng)、懷丁獎(jiǎng)在內(nèi)的一系列文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。
小說的主人公是一名華裔女青年,父母的殷切期望壓得她喘不過氣來。雖然她就讀于美國(guó)頂尖大學(xué),但是激烈的競(jìng)爭(zhēng)和過于優(yōu)秀的男性同學(xué),讓她始終處于自我懷疑之中。是選擇婚姻還是致力學(xué)術(shù)事業(yè)?她舉棋不定。主人公敏感、懦弱又執(zhí)著,讓人又愛又恨。最終,她學(xué)會(huì)了接受不確定的、猶豫不定的生活,而不是想方設(shè)法去“成長(zhǎng)”。
高揚(yáng)
英文名Jessica Gao,2018年美國(guó)艾美獎(jiǎng)(Emmy Awards)頒獎(jiǎng)臺(tái)上出現(xiàn)一個(gè)華裔女孩

艾美獎(jiǎng)因著名電視連續(xù)劇 Rick and Morty《瑞克和莫蒂》優(yōu)異的劇本創(chuàng)作將卡通片最佳編劇獎(jiǎng)?lì)C給了她,一個(gè)可以說流利順口溜的北京女孩。
艾美獎(jiǎng)是美國(guó)電視界的最高獎(jiǎng)項(xiàng),地位如同奧斯卡獎(jiǎng)于電影界和格萊美獎(jiǎng)于音樂界一樣重要。在西方編劇行業(yè)一直被看成是白人的男人的世界,高揚(yáng)身為一個(gè)華裔、一個(gè)女人能夠拿到這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)簡(jiǎn)直令人難以置信。
高揚(yáng)的父母是在洛杉磯經(jīng)營(yíng)旅行社的新移民,她小時(shí)候在北京生活過,這樣的背景對(duì)于掌握一個(gè)已經(jīng)連續(xù)播出四年的電視劇劇本的創(chuàng)作,其難度是可想而知的。她不但是《瑞克和莫蒂》的主創(chuàng)之一,也參與了Crew Credits,The Mighty B!,Back at the Barnyard,Big Time Rush,Kung FuPanda: Legends of Awesomeness,Robot Chicken,The High Fructose Adventures ofAnnoying Orange,Silicon Valley等熱播劇的劇本創(chuàng)作。



當(dāng)當(dāng)網(wǎng)和卓越網(wǎng)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)代中國(guó)人由于房子票子的原因,閱讀人口急劇下降,主流讀者是八零九零后人群,花錢購(gòu)書者百分之八十是九零后人群......
如果我們把第一代華裔作品從1887年李恩富的自傳《我在中國(guó)的童年時(shí)代》算起,美國(guó)華裔文學(xué)經(jīng)歷了百年歷程。
早期華裔作家關(guān)注華人在兩個(gè)世界中求生存的境況,文化的沖擊尚處于次要地位。移民開始接受高等教育,逐漸從體力勞動(dòng)者變成腦力勞動(dòng)者,甚至出現(xiàn)精英人物。
第二代華裔作家以譚恩美、湯婷婷、任壁蓮、趙健秀、黃哲倫等為代表,已經(jīng)以英語為母語,兩種文化間的沖突與困惑成為他們思考的主題。
譚恩美的《喜福會(huì)》便是代表。雖然寫作《女戰(zhàn)士》、《中國(guó)佬》、《To Be The Poet》的湯亭亭憑借2008年美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)得到美國(guó)主流文壇認(rèn)可,但華裔文學(xué)仍是多元文化背景下的支流。
這一時(shí)期,雖然有被稱作“新移民作家”的群體開始顯現(xiàn),由于新移民作家的英文寫作不是主要方式,其所居住國(guó)無法了解也無法認(rèn)同他們的文學(xué)存在。
直到這批新生代華裔作家的出現(xiàn)和中國(guó)在國(guó)際地位的日益重要,西方社會(huì)開始關(guān)注有關(guān)中國(guó)和華裔社會(huì)的背景故事,也促成了近十年來華裔作家作品被歐美主流媒體的追捧。
但我們的研究評(píng)論圈,還沉浸在二、三十年前的故事里,無法自拔......
如果我們可以用不懂外語來掩蓋忽視華人文學(xué)新生代的存在,那么,近十年來在中國(guó)大陸暢銷的留學(xué)生文學(xué)、每年幾十部八零后、九零后留學(xué)生創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說,每年至少幾部留學(xué)生熱播電視劇,都被忽略了?無語 ......
你們看過這些書嗎?知道這些作家嗎?沒有?那說明我們太油膩了!已經(jīng)不僅僅是油膩大叔大嬸了。
盧思浩/
王逅逅/
顧文艷/
常羲/
盧思浩

本科就讀于澳大利亞國(guó)立大學(xué),研究生就讀于墨爾本大學(xué)金融專業(yè),2011年出版首部作品《想太多》,2013年出版《你要去相信,沒有到不了的明天》,2014年出版《愿有人陪你顛沛流離》,2015年出版作品《離開前請(qǐng)叫醒我》,2017年8月出版《你也走了很遠(yuǎn)的路吧》,2018年8月出版《你要去相信,沒有到不了的明天》,作品銷量超過一百萬冊(cè),單本書版稅平均超過二百萬人民幣。
王逅逅

92年生,海歸精英,自媒體達(dá)人,豆瓣時(shí)尚博主,非典型網(wǎng)紅,斜杠青年。曾出版作品《體驗(yàn)美國(guó)中學(xué)教育》,《美國(guó),真的和想的不一樣》和《像她那么有范兒》。畢業(yè)于美國(guó) Haverford College 的英語文學(xué)專業(yè)。
顧文艷


著名中國(guó)90后代表作家之一,畢業(yè)于美國(guó)賓漢姆敦州立大學(xué)和德國(guó)哥廷根大學(xué)比較文學(xué)專業(yè)。2005年出版《我和我的替身》,2009年出版長(zhǎng)篇小說《和氏璧的謊言》和《愛因斯坦的電影院》,2011年出版長(zhǎng)篇小說《十人孤獨(dú)礁》和小說集《淑女學(xué)?!罚?012年出版長(zhǎng)篇小說《自深深處》,2013年出版散文集《成人禮》。
曾獲得獲第四屆、第五屆、第六屆“中國(guó)少年作家杯”全國(guó)征文大賽一等獎(jiǎng)。她的小說不同于那些青春書作者的,不僅僅是年齡,更重要的是風(fēng)格的變化——變化多端,并且沖破了許多框架。
常羲


1994年出生于沈陽,在美國(guó)攻讀導(dǎo)演專業(yè)。2008年開始在國(guó)內(nèi)文學(xué)雜志發(fā)表小說《空與秋波祭逝川》、《煙火調(diào)》、《李香蘭》、《西貢小姐》,2015年出版長(zhǎng)篇小說《沉沒的西雅圖》一書,暢銷。
該書描繪了一群90后中國(guó)留學(xué)生在西雅圖的生活群像,他們背井離鄉(xiāng),在美國(guó)荒涼偏僻的大學(xué)城里經(jīng)歷著焦灼、糾葛的留學(xué)生活。小說以發(fā)生在西雅圖的一樁謀殺案作為故事主軸,通過多視角敘事,引出紛繁復(fù)雜的死亡謎題。這不僅僅是一部小說,更是一部體現(xiàn)當(dāng)代90后留學(xué)生日常生活的真實(shí)記錄。
周婉京
筆名周刺,居港北京丫頭,曾在香港與北京的報(bào)紙電視臺(tái)任記者和編導(dǎo)

香港城市大學(xué)本科,香港中文大學(xué)碩士,北京大學(xué)博士。2012年獲得香港城市文學(xué)獎(jiǎng),2015年年底出版《一個(gè)人的歐洲》,2019年出版中篇小說集《相親者女》和長(zhǎng)篇小說《隱君者女》。2019年憑借《從尼采的“馬刺”看劉以鬯的<酒徒>》獲得第45屆香港青年文學(xué)獎(jiǎng)。
《一個(gè)人的歐洲》是以一個(gè)二十多歲留學(xué)至瑞典斯德哥爾摩的中國(guó)女孩的視角,借助旅行為載體,將生命里的一段真誠(chéng)與讀者分享。生活經(jīng)歷,藝術(shù)思維,人文情懷都在其中,用文字與鏡頭打造一個(gè)她獨(dú)有的歐羅巴王國(guó)。茅盾文學(xué)獎(jiǎng)得主周大新在序中稱贊周婉京在文字操作上頗有點(diǎn)兒功夫:她寫人,生動(dòng);寫景,逼真;寫物,有形。但她并沒有滿足于走路看新鮮,而是邊走邊思考,在游走的過程中獲得.
《一個(gè)人的歐洲》是以一個(gè)二十多歲留學(xué)至瑞典斯德哥爾摩的中國(guó)女孩的視角,借助旅行為載體,將生命里的一段真誠(chéng)與讀者分享。生活經(jīng)歷,藝術(shù)思維,人文情懷都在其中,用文字與鏡頭打造一個(gè)她獨(dú)有的歐羅巴王國(guó)。茅盾文學(xué)獎(jiǎng)得主周大新在序中稱贊周婉京在文字操作上頗有點(diǎn)兒功夫:她寫人,生動(dòng);寫景,逼真;寫物,有形。但她并沒有滿足于走路看新鮮,而是邊走邊思考,在游走的過程中獲得關(guān)于自然、歷史、藝術(shù)等問題的新見解。
《隱君者女》講述的則是相對(duì)小眾的藝術(shù)圈的故事。作者認(rèn)為“那些看似小眾的場(chǎng)景,在大都市其實(shí)頻繁出現(xiàn)。在超級(jí)大都市里活著的精致女孩,要么在被青春劇、言情劇、家庭劇給臉譜化,要么在被三四流小說架空想象,要么在被極其小眾的文藝作品給刻意邊緣化或極端化,而她只是想用文學(xué)的方式,去關(guān)注這個(gè)實(shí)際上“沒幾個(gè)正經(jīng)作品在認(rèn)真記錄”的人群。
關(guān)于自然、歷史、藝術(shù)等問題的新見解。
《一個(gè)人的歐洲》是以一個(gè)二十多歲留學(xué)至瑞典斯德哥爾摩的中國(guó)女孩的視角,借助旅行為載體,將生命里的一段真誠(chéng)與讀者分享。生活經(jīng)歷,藝術(shù)思維,人文情懷都在其中,用文字與鏡頭打造一個(gè)她獨(dú)有的歐羅巴王國(guó)。茅盾文學(xué)獎(jiǎng)得主周大新在序中稱贊周婉京在文字操作上頗有點(diǎn)兒功夫:她寫人,生動(dòng);寫景,逼真;寫物,有形。但她并沒有滿足于走路看新鮮,而是邊走邊思考,在游走的過程中獲得關(guān)于自然、歷史、藝術(shù)等問題的新見解。
林卓宇
1995年出生于湖南瀏陽,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員

留學(xué)美國(guó)亞利桑那大學(xué)攻讀哲學(xué)和英美文學(xué),出版著作《清檸甬道》、《抹香鯨的琉璃街》、《看海的街》、《落日工廠》、《目光史》、《那曲年月》、《海棠影下》、《流景閑草》、《芳香日日》、《天籟千紙鶴》、《仙境的節(jié)奏》、《風(fēng)居住的街道》、《耳邊奔跑的花田》、《指尖上的花田》、《心海潮音》等,被稱為“中國(guó)90后作家掌門人”。
真正銘心刻骨的幸福大多需要長(zhǎng)久的孤寂來奠定。但并非人人都能有張愛玲般的氣場(chǎng),令一切豪華喧鬧在其孤獨(dú)面前感到威脅,并看出自己的寒傖。如何在孤獨(dú)之中,轉(zhuǎn)危為安,轉(zhuǎn)絕望為淡定,畢竟無計(jì)可施。所以,只好一直等待能與自我靈魂互為輝映的另一顆星出現(xiàn),直至如今,我仍在等待---林卓宇
安娜
1993年出生在美國(guó)德州的ABC, 畢業(yè)于美國(guó)杜克大學(xué)腦神經(jīng)學(xué)專業(yè)畢業(yè),目前學(xué)醫(yī)從醫(yī)。


安娜現(xiàn)在就讀美國(guó)克利夫蘭醫(yī)學(xué)院,外科實(shí)習(xí)醫(yī)生。
2015年出版知青訪談錄《青蔥歲月》和長(zhǎng)篇論文Barefoot Doctors of the CulturalRevolution:
Examining Educated Youth Experiences ofPoliticization and Remembrance,在東西方醫(yī)學(xué)和社會(huì)學(xué)界引起轟動(dòng),被哈佛大學(xué)和香港中文大學(xué)譽(yù)為最精彩的文革史學(xué)資料和人文訪談。
本書給讀者呈現(xiàn)出來的,是一個(gè)中文不太流利的美國(guó)ABC,一個(gè)在美國(guó)名校學(xué)醫(yī)的二十歲女孩,不遠(yuǎn)萬里走入中國(guó),做了一件讓當(dāng)代歷史學(xué)家汗顏的事情:縱橫數(shù)省,遍訪百名知青和知青赤腳醫(yī)生,為他們的青春作證,為這些口述歷史做出感人的記錄......
【陳屹視線】曾完成過近2萬字對(duì)安娜的采訪實(shí)錄
鏈接如下
結(jié)語
在報(bào)告結(jié)束之際, 少君提出了系列疑問, 給此探討會(huì)議留下了一連串的反思: 海外華人文學(xué)的發(fā)展前景在哪里? 海外華文文學(xué)研究的關(guān)注點(diǎn)在哪里? 海外華文文學(xué)的研究方法能否進(jìn)步一點(diǎn)? 海外華文文學(xué)的數(shù)據(jù)庫什么時(shí)候建立? 海外華文文學(xué)研究的新生代什么時(shí)候走上前臺(tái)?

少君部分作品延伸閱讀
【行走如歌】100個(gè)國(guó)家·1000座城市
點(diǎn)擊圖片敬請(qǐng)欣賞【人生自白】系列
近期發(fā)表
精選匯編 ↓↓↓ 百篇一網(wǎng)打盡
【行走如歌】100個(gè)國(guó)家·1000座城市
【帶你深度游世界】
喜歡就點(diǎn)“贊吧↓↓↓↓↓↓↓
熱門跟貼