前不久,某零售平臺推出的十幾元一片的“歐坦得酵醒系列”切片歐包引發(fā)爭議。部分消費者因其價格昂貴而口感并無特別之處提出質疑。也有不少網友對這款歐包名字里的“歐坦得”產生了好奇。
In recent weeks, a European bread brand named O-tentic Revive Series—priced at over ten yuan per slice—has gone viral online. While netizens were stunned by its premium pricing, many also expressed curiosity about the brand's exotic name and unique appeal.

有著這樣“洋氣”名字的面包不在少數,比如“巴斯克奶油告白面包”“巧克力堅果夾心巴布卡面包”“伊朗開心果咕咕霍夫”……

見到這些名字,根本想象不到這個面包到底是什么樣子。它們到底是什么意思?

這些奇怪的面包名字,大多都是外語的音譯。它們在原本的語言中大都表示面包發(fā)明者、造型或突出的工藝。
比如“凱撒面包”(Kaiser roll)的名字,有一種觀點認為它源自發(fā)明此面包的師傅——這位師傅就叫Kayser。
Most of these peculiar names are phonetic translations from foreign languages, often referencing the bread's inventor, shape, or distinctive baking techniques. For instance, the "Kaiser Roll" is said to derive from its creator, a baker named Kayser.

凱撒面包 圖源:IC
“恰巴塔”的名字則跟形狀有關。根據《牛津食品與營養(yǎng)辭典》,“恰巴塔”(Ciabatta)在意大利語中是拖鞋的意思。這種面包通常呈長方形或橢圓形,表面扁平,內部蓬松多孔,切開后的橫截面類似拖鞋的寬大鞋底,故而得名。
Meanwhile, "Ciabatta", as defined by
A Dictionary of Food and Nutrition, means "slipper" in Italian. The bread's flat, elongated shape and porous interior resemble a slipper's sole, hence the name.

恰巴塔 圖源:IC
前面提到的“咕咕霍夫”,源自德語“Kugelhopf”。但這個詞需要拆開看,“Kugel”的意思是“球形的、圓形的”,對應面包圓形、中空的造型;“Hopf”則指一種啤酒酵母,與發(fā)酵工藝有關。
還有一種說法是源于阿爾薩斯方言 gugel(風帽/頭巾)+ hupf(跳躍/膨發(fā)),比喻面包隆起如戴帽的造型。綜合來看,它的名字和其外觀形狀密切相關。

咕咕霍夫
法國經典的布里歐面包的名字則跟工藝有關?!安祭餁W”也被譯為“布里歐修”,是法語“Brioche”的音譯?!癇rioche”被認為來源于兩個古老的單詞——“bris”(打破)和“hocher”(攪拌),二者組合在一起就構成了“Brioche”,突出了制作流程中的揉面步驟。
Brioche is a bread of French origin whose high egg and butter content gives it a rich and tender crumb. The term "Brioche" is believed to merge "bris" (to break) and "hocher" (to shake), highlighting the dough's intensive mixing process.

布里歐面包
至于開頭提到的歐坦得系列面包,有觀點認為,這一名字是O-tentic的音譯,而O-tentic很可能是字母O和單詞“authentic”(正宗的、傳統(tǒng)的、真實的)組合而成的自創(chuàng)詞,意在強調食品使用了傳統(tǒng)工藝或天然原料。
最后附上可頌、貝果、司康這些面包甜點的英文表達。一起來學學。
牛角包 / 可頌 croissant [kwɑ??sɑ?nt]

吐司 toast/toast bread
法棍 baguette [b??ɡet]
貝果 bagel [?be?ɡ(?)l]

小圓面包 bun
司康 scone [sk?n]
肉桂卷 cinnamon [?s?n?m?n] roll

堿水結 pretzel [?pretsl]
甜甜圈 doughnut/donut [?d??n?t]
松餅 pancake

舒芙蕾 soufflé [?su?fle?]
紙杯蛋糕 cupcake
華夫餅 waffle [?w?fl]
編輯:左卓
實習生:趙苑如
來源:外研社 外研社UNIPUS 壹讀
China Daily精讀計劃
每天20分鐘,英語全面提升!
熱門跟貼