【敘錄】

《水滸傳》二十回,日本享保十三年(1728)林九兵衛(wèi)刊第一至第十回,寶歷九年(1759)林九兵衛(wèi)續(xù)刊第十一至第二十回。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

日本享保十三年林九兵衛(wèi)刊本《忠義水滸傳》

大本四冊(cè)。封面題“忠義水滸傳”,前有署“卓吾李贄”之《讀忠義水滸傳序》,卷端首行署“李卓吾先生批點(diǎn)忠義水滸傳引首”,次行署“施耐庵集撰”,三行署“羅貫中纂修”。

正文四周單邊,白口,無(wú)魚尾,無(wú)界行,半葉十行,行二十二字。書眉偶有評(píng)點(diǎn),雙行小字,每行二字。末之版權(quán)頁(yè)署“享保戊申孟春望日京師書房林九兵衛(wèi)”。

【考證】

《水滸傳》為吾國(guó)說部杰作,而于日本文壇影響尤著,翻譯、仿作,層出不窮。嘗試以原文翻刻之者,亦不乏人,如文政十二年(1829)高知平山《金圣嘆批評(píng)水滸傳》,所刻亦甚精,惜僅刻金圣嘆之序、讀法及正文前十一回而止,得刊金批全本者,已至明治十六年(1883),借銅版之盛行,東京柏悅堂終完成七十回本之翻刻。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

日本東京柏悅堂翻刻本《水滸傳》

然論日人翻刻此書之濫觴,當(dāng)屬享保、寶歷間林九兵衛(wèi)翻刻本,其前刻與后刻跨度三十一年,僅各成十回,然此書卻非前述二本之可比,以其所據(jù)之底本或?yàn)閲?guó)內(nèi)已失傳之李贄評(píng)本之初刻也。

此書最早著錄于孫楷第《中國(guó)通俗小說書目》之附錄三“日本訓(xùn)譯中國(guó)小說目錄”中[1],此實(shí)日人倉(cāng)石武四郎之稿,孫氏鈔錄之而已。其于錄文之后,對(duì)此書并未措意。

王利器向以容與堂本所附之李評(píng)為偽評(píng)[2],后發(fā)現(xiàn)日本無(wú)窮會(huì)藏本及此本,曾論云:“日本無(wú)會(huì)圖書館藏《全像忠義水滸傳》,百回,李卓吾評(píng)。系明刻清印本,一,李贄《讀忠義水滸傳序》,剜改‘夷狄’為‘邊陲’,‘犬年’為‘時(shí)勢(shì)’;二,眉批多已漫滅。北京大學(xué)圖書館藏日本寶歷九年(一七五九)京都書肆林九兵衛(wèi)、林權(quán)兵衛(wèi)復(fù)刊《李卓吾先生批點(diǎn)忠義水滸傳》所據(jù)為是本之初刻初印者,故正文無(wú)剜改,眉批最完整,惜第二十一回以后未嗣刻也?!盵3]

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

日本無(wú)窮會(huì)藏本《水滸傳》

此本青木正兒曾向胡適提及,胡致青木信云:“先生說岡鳴的著作中有‘《忠義水滸傳》二卷,自第一回至第十回,附訓(xùn)點(diǎn)刊布’。此本是否圣嘆批本?若是明本百回本的前十回,我極想得著一部。不知能求得著嗎?”[4]

此后青木即寄贈(zèng)一種(僅前十回,現(xiàn)存北大圖書館),并有信云:“你的十,一,二四的信敬悉。岡島璞(不是‘鳴’,是‘島’,復(fù)姓ka-jima)的《唐語(yǔ)便用》蒙轉(zhuǎn),請(qǐng)錢先生研究,懇謝!他的《忠義水滸傳》二卷的底本是明李卓吾評(píng)百回本。此書雖然坊間時(shí)寓目,可是即今難得。且寄上你我的藏本,后來(lái)我購(gòu)買別的一本就好了?!盵5]

可見于日本大正中,此書已頗難得。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

《北京大學(xué)圖書館藏胡適未刊來(lái)往書信》

然胡適對(duì)其書之價(jià)值尚未認(rèn)識(shí),僅視其為不同于金批本之明本而已,青木氏亦將其當(dāng)作普通李評(píng)本,故以云內(nèi)閣文庫(kù)有李評(píng)百回本,并注云“這是岡島璞翻刻本的底本”。

胡適于其書目錄后有跋語(yǔ)云:“這是日本(二十多年前)青木正兒先生送我的岡島璞翻刻加訓(xùn)讀的《忠義水滸傳》兩冊(cè)。十多年前,董康先生借去,今年才由他家送回?!盵6]可見董康對(duì)此書亦曾關(guān)注。

此后,談?shì)矸甲膶?duì)其進(jìn)行尤深細(xì)之探究,其云:“和刻本《忠義水滸傳》對(duì)照起來(lái)加以考察。和刻本雖然只有前十回,但就這十回來(lái)看,無(wú)論文字內(nèi)容和行款格式皆與無(wú)窮會(huì)藏本那一系統(tǒng)的本子一樣,所不同的只是眉批的格式(國(guó)圖明刻殘本和無(wú)窮會(huì)藏本的眉批均為每行五字;而和刻本則是每行二字,且每條眉批都以黑線框起來(lái))。和刻本的大部分書口下端也刻有表示該頁(yè)總字?jǐn)?shù)的數(shù)字,且這些數(shù)字與國(guó)圖明刻殘本及無(wú)窮會(huì)藏本的相應(yīng)數(shù)字完全一樣。由此可見,和刻本與國(guó)圖明刻殘本及無(wú)窮會(huì)藏本應(yīng)該同出一源。”

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

《水滸傳在日本》

并認(rèn)為“在《水滸傳》繁本系統(tǒng)中,從天都外臣序本系統(tǒng)到袁無(wú)涯刊本系統(tǒng)之間確實(shí)存在著一個(gè)過渡性的《水滸傳》刻本系統(tǒng)”,且“該系統(tǒng)的國(guó)內(nèi)刻本目前可以知道的已經(jīng)有三個(gè):日本無(wú)窮會(huì)藏本、國(guó)圖明刻殘本以及日本享保十三年林九兵衛(wèi)刻十卷本的底本(由于和刻本有不少文字超出于無(wú)窮會(huì)藏本及國(guó)圖藏明刻殘本之外,且據(jù)每頁(yè)的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)來(lái)看,這些文字并非和刻本擅自增加,故其底本必早于無(wú)窮會(huì)藏本及國(guó)圖藏明刻殘本)”[7]。

又有學(xué)者細(xì)致比對(duì)相關(guān)之評(píng)語(yǔ),證實(shí)此觀點(diǎn)之精確[8]。

日人東條耕《先哲叢談后編》卷三錄岡島冠山其人,“名璞,字玉成,號(hào)冠山,通稱援之,后改彌太夫,長(zhǎng)崎人”,“冠山始以譯士仁于萩侯……以其精于華音,從游頗眾矣。首唱稗官學(xué)于世。先是,雖有從事之者,未甚精之,及冠山起,始能詳明于其說云”。

其下詳載岡島刻《水滸傳》事:“冠山始校定羅貫中《水滸傳》,施國(guó)譯,將刊布于世。未至見其刻成而歿。享保十三年,其初版者成,自第一回至第十回,是為吾邦刻稗史始。自是以降,將陸續(xù)開雕,全至百回。后其鏤版罹火,未及全尾而罷,惜哉!”[9]

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

《〈水滸傳〉版本知見錄》,鄧?yán)拙幹P凰出版社2017年10月版。

知此書之刊行實(shí)岡島冠山所主持,其本流傳甚少,則因其版罹火而燬;至其僅刊二十回,亦因主其事之岡島離世有關(guān),“冠山以享保十三年戊申正月二日歿于平安,享歲五十五”,倘天假以年,或此本留其珍本之全貌矣。

【影印·整理】

無(wú)。

【公藏】

中國(guó):遼寧、大連。

日本:九大、高知大、立命館大學(xué)、阪大總(以上全),京大附圖、東北大、東大總、九大、廣島大、京大人文研東方、宮城縣圖、東大東文研、新潟縣圖、京大文、佐賀縣圖、高知大(以上僅存享保本),靜嘉堂文庫(kù)、東京都立中央(以上僅存寶歷本)。

注釋:

[1] 孫楷第《中國(guó)通俗小說書目》(外二種),中華書局2012年版,第162頁(yè)。

[2] 參王利器《〈水滸〉李卓吾評(píng)本的真?zhèn)螁栴}》,《耐雪堂集》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社1986年版,第254—268頁(yè)。

[3] 王利器《李卓吾評(píng)郭勛本〈忠義水滸傳〉之發(fā)現(xiàn)》,《河北師院學(xué)報(bào)》1994年第3期。

[4] 耿云志、歐陽(yáng)哲生編 《胡適書信集》,北京大學(xué)出版社1995年版,第267頁(yè)。

[5] 鄒新明編著《北京大學(xué)圖書館藏胡適未刊來(lái)往書信》,北京大學(xué)出版社2024年版,第205頁(yè)。

[6] 鄧?yán)拙幹端疂G傳版本知見錄》,鳳凰出版社2017年版,第116頁(yè)。

[7] 談?shì)矸肌吨袊?guó)文學(xué)古今演變論考》,上海古籍出版社2006年版,第371—372、378頁(yè)。

[8] 許勇強(qiáng)、鄧?yán)住丁此疂G傳〉林九兵衛(wèi)本與袁無(wú)涯本比較研究》,《山西師大學(xué)報(bào)》2015年第4期。

[9] 〔日〕東條耕《先哲叢談后編》,卷三葉三十,日本文政十二年群玉堂刻本。