

身為中國(guó)人,若要找到一本一輩子當(dāng)中不可不讀、值得反復(fù)讀的書,那恐怕便是《論語(yǔ)》了?!鞍氩俊?a class="keyword-search" >論語(yǔ)》治天下”,為官?gòu)恼刈x《論語(yǔ)》,其實(shí)為學(xué)、為商,乃至做一個(gè)成功的人,做一個(gè)有理想有道德的人,都可以在《論語(yǔ)》中汲取滋養(yǎng)?!墩撜Z(yǔ)》之于中華文明的意義不言而喻,其所承載的精神內(nèi)核早已嵌入古往今來中國(guó)人心中,并且落實(shí)于一言一行。
那么如何來讀《論語(yǔ)》?歷朝歷代的學(xué)者都曾做出過不懈努力,圍繞《論語(yǔ)》的注疏訓(xùn)解,早已汗牛充棟,進(jìn)入現(xiàn)代社會(huì)之后,相關(guān)的注本、譯本以及選本、解讀本,也已數(shù)不勝數(shù)。其中也不乏優(yōu)秀的版本,因?yàn)楸辉絹碓蕉嗟娜诉x擇而一版再版,譯注本中的經(jīng)典莫如楊伯峻先生的《論語(yǔ)譯注》和錢穆先生的《論語(yǔ)新解》,至于選本以及解讀本中的經(jīng)典則當(dāng)屬傅杰先生的《論語(yǔ)百句》,近期中華書局又出版了增訂本,不但可以借此而入門,還可以借此而拓展對(duì)于儒學(xué),乃至對(duì)于中華文化的認(rèn)識(shí)。

我們說楊、錢二先生譯注的《論語(yǔ)》可算經(jīng)典,但二者的側(cè)重點(diǎn)有所不同:楊先生作為語(yǔ)言學(xué)家偏重“訓(xùn)詁”,而錢穆先生則注重“義理”,兩位先生又都采集了歷代學(xué)者對(duì)《論語(yǔ)》具體字句的不同注解,反復(fù)權(quán)衡,擇取最為恰當(dāng)?shù)囊环N解釋,并以時(shí)代之語(yǔ)言觀念加以申述,力求貼近孔子原意。與楊、錢二人一樣,傅杰先生的《論語(yǔ)百句》也對(duì)歷代學(xué)者的注解進(jìn)行了全面的采集,但又與傳統(tǒng)《論語(yǔ)》注解有所不同,其重點(diǎn)不在于定奪一字一句的具體解釋,而在于挖掘字句背后深刻的思想內(nèi)涵和精神品質(zhì),在于讓現(xiàn)代人能夠理解孔子及其時(shí)代,同時(shí)也能夠更好地理解自己身處的時(shí)代、自己所要面對(duì)的人與事。所以說,這本《論語(yǔ)百句》不但通俗易懂,而且常讀常新,溫故知新。
《論語(yǔ)百句》精心挑選了《論語(yǔ)》中近百句經(jīng)典的語(yǔ)錄,其內(nèi)容涵蓋生與死、鬼與神、義與利、命與力、為學(xué)與為人、隱逸與從政,等等,基本囊括了全部《論語(yǔ)》所要表達(dá)的核心要旨,全方位、多角度、高標(biāo)準(zhǔn)地為讀者解說《論語(yǔ)》之精妙所在。作者考慮到了讀者閱讀的通俗性和趣味性,故而放棄了原先逐字剖析、逐句解意的“訓(xùn)詁考據(jù)”模式,轉(zhuǎn)而援引了許多古今中西百家之格言、佳句、事例等加以整合、貫通,以求全面而深刻的闡發(fā)《論語(yǔ)》中的“微言大義”,于是形成了一整套與眾不同的解讀《論語(yǔ)》的新方式,這就是此書不同于其他有關(guān)《論語(yǔ)》著作的最大特點(diǎn)。傅先生在書中的旁征博引,跨越了文學(xué)、哲學(xué)、史學(xué)、美學(xué)、政治學(xué)等領(lǐng)域,一方面來自其廣博精深的學(xué)養(yǎng)積淀,另一方面則來自其幾十年來相關(guān)《論語(yǔ)》的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。在引語(yǔ)中,有的是關(guān)于對(duì)原句的解析和評(píng)價(jià),例如在解讀“君子不器”時(shí),引了學(xué)界關(guān)注較少的徐英《論語(yǔ)會(huì)箋》對(duì)此句的獨(dú)特解釋;有的則是符合原句所表達(dá)思想的詩(shī)歌、散文,例如在分析“君子欲訥于言而敏于行”時(shí),引了冰心《繁星》中一首短詩(shī),從而大大增強(qiáng)了本書的趣味性;還有的是加入了體現(xiàn)句子所述哲理的典故和史實(shí),例如闡述“殺身成仁”的含義,便提及了民族英雄文天祥拒絕投降而上斷頭臺(tái)的事跡,為我們理解句中深意增添了真實(shí)觸感。
作者不但洞穿歷史,還放眼世界,其征引會(huì)通古今中西,將世界文明之精華匯聚其中。解讀“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎”,分別引了北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修和近代教育家蔡元培的名言,稱二者在這一點(diǎn)上“心照神交”,此為古今會(huì)通;解讀“君子三戒”,則摘取梁?jiǎn)⒊督缁樽h》中的言論之后,引了英國(guó)諷刺文學(xué)家喬納森·斯威夫特《預(yù)擬老年決心》中的一段話,“作為第三戒的注腳和補(bǔ)充”,此為中西會(huì)通。之所以要做較多的摘引與會(huì)通,除了增進(jìn)同情之了解,深交古人,作者還希望讀者能夠窺見當(dāng)今時(shí)代的良莠,喚醒思想。
較之于傅杰先生2014年復(fù)旦大學(xué)出版社版的《論語(yǔ)百句》,此次中華書局版的《論語(yǔ)百句(增訂本)》,在整體上改動(dòng)頗多。首先是在篇幅上,《論語(yǔ)百句(增訂本)》由先前的60余篇增添至80余篇。其次是在新版中更改、替換了部分不夠恰當(dāng)或不夠生動(dòng)的引語(yǔ),甚至推翻重寫了部分篇章,以增強(qiáng)可讀性和趣味性。例如,在解讀“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦悅乎”一句,舊版中引用了老子“上士聞道,勤而行之”等句,以表明學(xué)問難被世人所理解,但這似乎與“學(xué)而時(shí)習(xí)之”的關(guān)聯(lián)性并不大,故在此次的新版中,刪去了老子的言論,轉(zhuǎn)而引用當(dāng)代文學(xué)大師王鼎鈞先生《人比人》中的一段話:“真正的衰退不是白發(fā)和皺紋,而是停止了學(xué)習(xí)和進(jìn)取。所以人間有二十歲的朽木,也有八十歲的常青樹。‘學(xué)而時(shí)習(xí)之’催人成熟,卻防人衰老,這是多么奇妙呀!”此段引語(yǔ)不僅提及了“學(xué)而時(shí)習(xí)之”,更強(qiáng)調(diào)了“時(shí)習(xí)”的重要性,相較老子之言確實(shí)更為恰當(dāng)。經(jīng)過此次的增訂與刪改,《論語(yǔ)百句》煥發(fā)了新的生機(jī)與活力,成為特別溫和、妥帖的理解古典的伴侶。
錢穆先生在談及《論語(yǔ)》時(shí)說:“我認(rèn)為,今天的中國(guó)讀書人,應(yīng)負(fù)兩大責(zé)任。一是自己讀《論語(yǔ)》,一是勸人讀《論語(yǔ)》?!薄墩撜Z(yǔ)百句(增訂本)》,正是這樣一本“讀”與“勸”《論語(yǔ)》的新的經(jīng)典,譯文簡(jiǎn)潔易懂,解讀趣味生動(dòng),為讀者解讀《論語(yǔ)》提供了多種可能性,也提供了反思自身以及社會(huì)的多種可能性。
原標(biāo)題:《張?zhí)旖埽簽槟憬庾x《論語(yǔ)》的更多可能——讀《論語(yǔ)百句(增訂本)》》
欄目編輯:郭影 文字編輯:蔡瑾
來源:作者:張?zhí)旖?/a>
熱門跟貼