語言問題,想必是大多數(shù)留學(xué)生剛來美國時(shí)感到無法融入の痛的最根本原因。聽著美國同學(xué)之間小嘴叭叭說得飛快,自己好不容易卷出來的托??谡Z25+,在真實(shí)的談話面前不攻即破,張嘴瞬間就啊吧啊吧起來了!難道,因?yàn)檎f話有口音、語言不順,就應(yīng)該成為美國大學(xué)社交“邊緣人”嗎?下面,就來聽聽一位和語言掙扎很久的留學(xué)生的自述。

文|枚青

From TD北美留學(xué)進(jìn)化論

微信號(hào):testdaily

他們好像都聽不懂我說話

在國內(nèi)讀高中的時(shí)候,我一直以為我的英語口語已經(jīng)算非常不錯(cuò)了!

從小看美劇、后來又愛上配音的我,喜歡模仿劇里各種各樣的口音;每當(dāng)用流暢的美式口音,吐出一串兒和原聲以假亂真的臺(tái)詞的時(shí)候,都會(huì)讓我“顱內(nèi)高潮”好一陣子!

因?yàn)榭谡Z好,我也成為了大家眼里那個(gè)最能說的那個(gè)社交恐怖分子:

我參加了大大小小不少辯論賽,用大段大段的情感appeal judge是我拿下不少冠軍的秘訣;

我常常代一些口語不太好的同學(xué)去問外教問題,有時(shí)候背負(fù)著幫全班和外教交涉能不能考試curve的重大任務(wù)的我,成為了“全村的希望”;

我也是那個(gè)年級(jí)里為數(shù)不多拿下托??谡Z滿分的“傳說人物”......

就這樣,當(dāng)我到了現(xiàn)在的大學(xué)里的時(shí)候,本來也以為我會(huì)借著這一口流利的美音,過上美劇里那種被朋友環(huán)繞的日子。

然而,現(xiàn)實(shí)和我想得卻不太一樣。

第一節(jié)課,盡管身邊的大家大多都不認(rèn)識(shí)對(duì)方,但開始閑聊的時(shí)候都語速飛快。你叫什么名字?你從哪里來?天哪我姐姐/朋友/祖上XXX代也去過那里的!/是哪個(gè)城市?/ohhhh沒錯(cuò)我聽說過......

我也試著和身邊的人social,但是每次在對(duì)方的連珠炮發(fā)言下都會(huì)不自覺卡頓。而輪到自己發(fā)問時(shí),都發(fā)現(xiàn)要重復(fù)好幾遍,對(duì)方才能聽懂。

原本讓我自豪的“流利美音”,好像失去魔力了——畢竟,能正常講話,不是很正常的事情嗎?

而接下來幾天,初來乍到的我,不免因?yàn)槿松夭皇爝€鬧了好幾次英文笑話:

想去office hour 和教授套近乎,剛敲門嘴瓢說了句,“Sorry to borrow you”;

點(diǎn)餐時(shí),菜單上一個(gè)名字都叫不出來,在服務(wù)員不耐煩的表情下緊張兮兮地說著“This one, that one, no no no this one,”千辛萬苦拿到手,剛咬下第一口,呸呸呸好難吃;

還有更社死的:對(duì)著來討論問題的組員大聲問,“What’s your problem”;路上碰到人問What’s up卡了半天不知道咋回;食堂大媽打完飯說了一句,“Enjoy”,腦子一抽回了個(gè)“You too”......

就這樣,本就有點(diǎn)高敏感的我,發(fā)現(xiàn)每次只要開口和人說話,都要重復(fù)好幾遍,交流也變得很費(fèi)勁。

一些比較nice的教授和課友,和我說話時(shí),會(huì)盡力掩飾臉上的困惑。但被我察覺這點(diǎn)后,只會(huì)覺得更加傷人:我在他們眼里,不會(huì)是個(gè)連話都不會(huì)說還聽不懂、需要遷就的低智人類吧?

漸漸地,我不再愿意開口了。

因?yàn)椴粫?huì)說話,所以沒法融入?

從社牛變成社恐之后,我發(fā)現(xiàn),正因?yàn)槲覜]法和別人一樣流暢的交流,很多社交/溝通的機(jī)會(huì)也都輪不到我。

比如說,小組討論。

分到同一個(gè)組的兩個(gè)白人姐姐討論起來,嘰嘰喳喳進(jìn)度過的飛快,project的每一小問一兩輪討論就能達(dá)成共識(shí)。

就算她們會(huì)問我anything to add,但每當(dāng)我有點(diǎn)兒磕巴地說完自己的觀點(diǎn),在她們“What do you mean”的追問下,我總會(huì)感覺自己就是拖慢進(jìn)度的那個(gè)。

害,說不定我是純純沒看懂題目呢?索性跟著點(diǎn)頭就完事了。

比如說,和教授的交流。

看著別的美國同學(xué)熟稔地和教授從當(dāng)下最火的Netflix劇集,扯到自己的七大姑八大姨,你一句我一句的,熱鬧極了,我也躍躍欲試。

然而,當(dāng)我上前和教授表達(dá)自己的想法時(shí),語言卻是那么的淺顯,基本只是把課上提到的某個(gè)東西拿出來重述了一遍。教授帶著禮貌的微笑頻頻點(diǎn)頭說著,“Exactly”, “Good point”,然后對(duì)話就到此為止。

比如說,日常和其他同學(xué)相處。

明明能聽得懂身邊同學(xué)激烈聊著的一個(gè)話題,甚至就在講自己也在追的一個(gè)劇,然而多數(shù)時(shí)間大家的語速太快,根本插不進(jìn)去;哪怕好不容易說了一句話,也會(huì)碰到短暫的冷場。

不管在朋友那里聊得多嗨的美國人,和我獨(dú)處時(shí),簡短說了兩句話就沒有話題聊了。沉默是今夜的康橋。

這是一種歧視嗎?可是,身邊的大家都這么友善,只是自己能感到暗戳戳的區(qū)別對(duì)待而已。是不是我太敏感了呢?

看著身邊朋友們,紛紛po出和膚色各異的同學(xué)們出去玩兒的日常,還在大部分是美國人的社團(tuán)里拿下了leadership role,我想,歸根到底,大概還是我自己語言基礎(chǔ)不行吧。誰會(huì)愿意和話都說明白的人玩兒呢?

他們根本就不知道,我用中文說話,會(huì)是另一個(gè)人格。

“會(huì)說話”真的有那么重要嗎?

因?yàn)樵絹碓讲粣壅f話的緣故,我和那些“popular kids”的圈子也越走越遠(yuǎn)了。而因?yàn)椤澳J(rèn)”自己語言不好,我還去上了一節(jié)專門給ESL(English as Second Language)的同學(xué)們開的寫作課。

本來以為這節(jié)課會(huì)是那種“差生開小灶”,沒想到從分享其他ESL同學(xué)的案例里,我卻發(fā)現(xiàn)了超級(jí)多很有意思的ESL同學(xué)鬧的“笑話”:

比如來自南美、母語是西語的同學(xué)說話會(huì)更加跳脫,還喜歡一會(huì)兒一個(gè)比喻,結(jié)果寫的東西里呈現(xiàn)出來的經(jīng)常讓人有點(diǎn)兒跟不上思路;

“印度英語”喜歡把“Uncle”, “Aunty”當(dāng)成后綴用,叫年長的鄰居、遠(yuǎn)房親戚、甚至陌生人的時(shí)候往往會(huì)加個(gè)“XXX Uncle”, “XXX Aunty”;但是叫自己真正的叔叔阿姨的時(shí)候又不能帶全名+uncle/aunty,不然就是不禮貌;

意外地,我還了解倒特別多針對(duì)東亞ESL寫作者的共同點(diǎn)的分析,每一個(gè)都讓我感覺無比熟悉:喜歡莫名其妙不帶quotation地引用一句俗語(“古人曾經(jīng)說過......”);避免直接地舉出自己的觀點(diǎn),能繞彎子盡量繞彎子,不然看起來像在自吹自擂;比起反駁,更喜歡分析某個(gè)觀點(diǎn)為什么有道理......

當(dāng)我以為教授要告訴我們?cè)趺幢苊膺@些“ESL笑話”的時(shí)候,教授拋出一個(gè)問題:難道這些“差別”,就注定是必須要糾正的錯(cuò)誤嗎?

每一個(gè)多語言者說的話、寫下的語句里,都帶著自己所屬的文化的積淀。如果因此就全盤否定,不也是一種文化霸權(quán)主義?

還在把所謂“標(biāo)準(zhǔn)”,“完美”的英語,當(dāng)成自己能融入歐美社會(huì)的標(biāo)準(zhǔn)?拜托,帶英帝國已經(jīng)亡了!

再說了,美國最開始就是一個(gè)由來自世界各地的移民組成的國家,今天的美式英語以及文化,都是這些移民們貢獻(xiàn)的,根本就沒有什么標(biāo)準(zhǔn)語言、標(biāo)準(zhǔn)口音一說。

讀著這些,我突然覺得沒那么孤獨(dú)了:不僅是中國留學(xué)生,除了少數(shù)極有天賦的語言學(xué)習(xí)者,來自全球各地的二外人們,都面對(duì)著一樣的問題。

我還開始注意到,在能理解的前提下,口音并不能決定大家能結(jié)交什么樣的朋友。

我見過操著一口幾乎讓我聽不懂的印度腔的小哥,成功地導(dǎo)了一部由全native卡司的電影作品;

也見過帶著濃重京味兒英語說話的學(xué)姐,最好的閨蜜,是一個(gè)這輩子都沒出過自家非常white的南方村里美國女生。

那些和你氣場不合的人,就算你能再流利地說對(duì)方的語言,也是南轅北轍。而真正的友誼,是需要雙方都主動(dòng)地帶著好奇和同理心去了解對(duì)方,才能形成的。

越說,越會(huì)說

不再在意別人怎么看待我的口音和flow之后,我的社交內(nèi)耗好像被治好了。

我依然熱衷于在配音中模仿各種各樣的口音,依然為溜出嘴的無比順暢的一個(gè)表達(dá)而感到驚喜,但并不是因?yàn)樗鼈冇卸唷皹?biāo)準(zhǔn)”——只是因?yàn)楦械秸Z言表達(dá)居然能有這么多的方式,也太神奇了!

至于社交,我也慢慢變得佛系:有想法就說,別人聽不明白,我就放慢語速重復(fù)一遍,或者耐心解釋。如果確實(shí)沒話題聊,我也不勉強(qiáng)。

但我依然保持著每天聽聽新聞、看看最新的美劇的習(xí)慣,這樣至少偶爾爆出一兩句能引起哄堂大笑的金句。我也逼著自己一節(jié)課至少要發(fā)言個(gè)兩次,畢竟,ESL人必須捍衛(wèi)自己的發(fā)言權(quán),不然教授怎么會(huì)了解我們的想法呢?

反倒是這樣,我陸陸續(xù)續(xù)交到了一些能說得來的朋友:一個(gè)美國人課友兼吃飯搭子,后來我還感恩節(jié)被邀請(qǐng)去ta家里了;一個(gè)來自非洲的留學(xué)生,常常約我周末一起去周圍爬爬山釣釣魚;還有一個(gè)會(huì)一點(diǎn)中文的ABC朋友,是個(gè)二次元,我們經(jīng)常玩兒一些東亞和美國文化碰撞的爛梗,一起做飯追番......

因?yàn)閷?duì)新語言的好奇,我甚至開始自學(xué)學(xué)校里說得人數(shù)第三多的語言——西班牙語。在多鄰國小綠鸚鵡的消息轟炸下,我才學(xué)了三個(gè)月,就敢膽大包天地趁春假去坎昆玩兒了一趟。

在街頭用半生不熟的西語夾著英語和賣塔可的大叔說我是中國人時(shí),大叔給我遞給我一個(gè)肉肉滿滿的塔可,笑著說了一句,“泥嚎”。

那一刻,我想,以后我再也不會(huì)害怕開口了。

本文系授權(quán)發(fā)布, From TD北美留學(xué)進(jìn)化論,微信號(hào):testdaily,歡迎分享到朋友圈,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載,北美學(xué)霸君誠意推薦