
江西地名研究
關(guān)注我們,獲取更多地名資訊
【提要】語言是人類社會(huì)的產(chǎn)物,語言的變化動(dòng)態(tài)地反映了社會(huì)的變化發(fā)展。由網(wǎng)民集體創(chuàng)作下的網(wǎng)絡(luò)流行語,更是反映人們思想動(dòng)態(tài)與時(shí)代特征的符號(hào)化縮影。本文以“爾濱”為切入口,通過梳理其諸多地名內(nèi)涵之說,總結(jié)其反映的自然特征與歷史文化。本文進(jìn)一步歸納出從“哈爾濱”到“爾濱”的兩大構(gòu)因:雙音節(jié)化和擬人化。探索這一轉(zhuǎn)變背后所體現(xiàn)出的地域文化和社會(huì)文化價(jià)值,以期為時(shí)下地名與網(wǎng)絡(luò)流行語的互動(dòng)提供思考。
【關(guān)鍵詞】“爾濱” 網(wǎng)絡(luò)流行語 地名 語言變異 文化價(jià)值
地名是人類語言普遍、常用的詞匯,是地理、語言還有文化及更多因素的集合體。海德格爾說,語言是存在的家。如今,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)擔(dān)任了人們?nèi)粘=涣鞯闹饕d體,也成為了塑造社會(huì)文化的重要媒介。在網(wǎng)絡(luò)載體上,語言的形式和內(nèi)容都發(fā)生著顯著變化。網(wǎng)民集體創(chuàng)作下的網(wǎng)絡(luò)流行語,更是反映人們思想動(dòng)態(tài)與時(shí)代特征的符號(hào)化縮影,在語言與文化發(fā)展史上具有重要意義。
然而,盡管時(shí)下地名與網(wǎng)絡(luò)流行語互動(dòng)頻頻發(fā)生,其背后的文化價(jià)值卻甚少被研究挖掘。本文以“哈爾濱”到“爾濱”這一現(xiàn)象為切入口,通過梳理其原有地名的內(nèi)涵,探索從“哈爾濱”到“爾濱”的變化緣由所在,并深入挖掘這一轉(zhuǎn)變背后所折射出的文化價(jià)值。
一
哈爾濱地名含義
經(jīng)有關(guān)學(xué)者考證,哈爾濱這一地名出現(xiàn)于18世紀(jì)早期。時(shí)至今日,哈爾濱名字的由來諸說并存,仍無定論。筆者經(jīng)搜集、整理,發(fā)現(xiàn)流傳度較高的關(guān)于哈爾濱地名的說法有:滿語“曬網(wǎng)場(chǎng)”“打魚泡”、俄語“大墳?zāi)埂?、錫伯語“漁村”、東突厥語轉(zhuǎn)女真語“天鵝”。在上述諸說之外,石方、石恒林(2015)還提出了女真語“斡勒水”、滿語“狹長(zhǎng)的屯子”、蒙語“牧場(chǎng)”、錫伯語“臨江姓”等。從諸多對(duì)于哈爾濱地名由來的解讀中,可以抽繹出的共同點(diǎn)是:一是反映自然特征?!肮枮I”一詞,反映了當(dāng)?shù)匕?、地形狹長(zhǎng)等特點(diǎn)。二是蘊(yùn)含歷史文化?!肮枮I”一詞的由來多追溯到滿語、蒙語、女真語等,可以窺見其地民族多樣。對(duì)于“魚/漁”的說法,體現(xiàn)著當(dāng)?shù)氐臐O業(yè)文化。
從20世紀(jì)80年代真正意義上的關(guān)于哈爾濱地名論爭(zhēng)開始,眾聲喧嘩,但終究歸于消寂。隨后多年,盡管偶有文章見報(bào),但關(guān)注不多。當(dāng)人們對(duì)久拖不決的哈爾濱地名考證因“視覺疲勞”而興趣不再時(shí),2023年到2024年之交,“哈爾濱”到“爾濱”的地名新變引起了社會(huì)各界不同程度的關(guān)注。該變化的益弊尚且不論,它將“哈爾濱”這一地名再次推到了社會(huì)關(guān)注的中央。
本文無意考索哈爾濱得名由來,而在于從檢視哈爾濱的得名中,關(guān)照當(dāng)下從“哈爾濱”到“爾濱”轉(zhuǎn)捩之中的緣由,審辨地名含義變換背后所折射出的文化意蘊(yùn)。
二
“哈爾濱”到“爾濱”:語言變異的原因
關(guān)于“語言變異”的概念,曹起認(rèn)為:“語言在運(yùn)用過程中由于受到語言內(nèi)外各種因素的影響而出現(xiàn)的變化情況,語言系統(tǒng)中出現(xiàn)的新質(zhì)要素以及偏離或違反了原語言系統(tǒng)規(guī)則的各種現(xiàn)象都是語言變異。”從“哈爾濱”到“爾濱”,語言變異主要發(fā)生在詞匯層面。語言變異現(xiàn)象的產(chǎn)生,受語言內(nèi)外部因素的影響兼具。
(一)雙音節(jié)化:漢語發(fā)展的內(nèi)部趨勢(shì)
眾多城市地名轉(zhuǎn)化為網(wǎng)絡(luò)流行語的現(xiàn)象屢見不鮮,但唯有哈爾濱實(shí)現(xiàn)了從三音節(jié)向雙音節(jié)的轉(zhuǎn)變。并且,這一轉(zhuǎn)變?cè)缬邪l(fā)生。面對(duì)“哈爾濱”這一三音節(jié)名稱,當(dāng)?shù)厝撕茉缇筒扇×藨?yīng)對(duì)策略:民眾普遍地將“哈爾濱”稱為“哈市”。這一現(xiàn)象背后,一個(gè)重要因素在于“哈爾濱”作為一個(gè)三音節(jié)專名,且為音譯形式,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)無法進(jìn)一步拆分,從而顯得與漢語的命名偏好略顯格格不入?,F(xiàn)代漢語更傾向于雙音節(jié)名稱,或是以“2+2”的模式組合?!艾F(xiàn)代漢語復(fù)音詞占主導(dǎo)地位,特別是雙音節(jié)詞占優(yōu)勢(shì),這是為漢語詞匯發(fā)展的內(nèi)部規(guī)律所決定的,是漢語詞匯發(fā)展的必然趨勢(shì)?!?/p>
此現(xiàn)象并非僅僅關(guān)乎字?jǐn)?shù)的減少,有時(shí)為了符合漢語的雙音節(jié)偏好,單音節(jié)地名甚至需要增加字?jǐn)?shù)。例如,輝縣在升級(jí)為市后,不單稱“輝”,而是為了保持雙音節(jié)特點(diǎn),特地命名為“輝縣市”。此外,在人們?nèi)粘=涣髦?,大家面?duì)“XX市”也是習(xí)慣以“XX”相稱而省略“市”。因此,不難發(fā)現(xiàn),“爾濱”這一稱呼的出現(xiàn),有著深厚的語言習(xí)慣和文化基礎(chǔ)。
(二)擬人化:城市人設(shè)的建構(gòu)
另一種思路,網(wǎng)友將哈爾濱擬人化,拆分為一個(gè)單姓與雙名的組合,達(dá)成“爾濱”這一稱呼。這一擬人化手法的出現(xiàn)有著深厚的社會(huì)基礎(chǔ)。2023年到2024年之交,一系列展現(xiàn)哈爾濱以低姿態(tài)服務(wù)、如“男友式”般貼心待客的視頻在網(wǎng)絡(luò)上廣泛傳播。南方游客將“爾濱”比作具有“硬漢柔情”特質(zhì)的“貼心男友”,而本地居民則將其形容為陷入“戀愛腦”的兄弟,與南方游客互動(dòng)頻繁,共同將哈爾濱塑造為“寵粉暖男”的“城市形象”,也在一定程度上應(yīng)和了南北方“嬌妻文學(xué)”的風(fēng)潮。在城市人設(shè)的打造中,“哈爾濱”順其自然地被親切地稱呼為“爾濱”。
此外,“爾濱”為什么沒有“哈”,也是因?yàn)楸镜厝艘呀?jīng)“哈不出來了”。人們傾向于將“哈爾濱”中的“哈”與表示笑聲的“哈”相聯(lián)系,盡管二者在字形和讀音上相同,但并無直接關(guān)聯(lián)。這種聯(lián)系更多地是出于潛意識(shí)中的同音同字聯(lián)想。但這一聯(lián)想是具有現(xiàn)實(shí)依據(jù)的:從索菲亞大教堂的人造月亮,到凍梨切片、豆腐腦加糖,哈爾濱適應(yīng)民眾喜好和習(xí)慣,極盡所能滿足游客所需,讓很多本地人“嫉妒”地表示“哈”不出來了,“爾濱”的昵稱也就應(yīng)運(yùn)而生。
三
折射文化價(jià)值
鞏述林(2024)認(rèn)為,“爾濱”不僅是一個(gè)地域詞匯的變形,也是對(duì)現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景和文化符號(hào)的再造。作為一種新的媒介地理表征,在有限的地理符號(hào)中折射出了多樣的文化。
(一)地域文化的體現(xiàn)
“爾濱”作為地名與網(wǎng)絡(luò)流行語復(fù)合互滲的產(chǎn)物,理所當(dāng)然地展現(xiàn)著當(dāng)?shù)仫L(fēng)土人情,折射出深刻的地域文化內(nèi)涵。本文所采用的風(fēng)土人情的定義主要包括地理環(huán)境和人文特點(diǎn)。
如表所示,截至2024年10月底,以“爾濱”為檢索關(guān)鍵詞,有關(guān)風(fēng)土人情的抖音話題榜單如上??梢园l(fā)現(xiàn),就人文特點(diǎn)類話題本身表述而言,多以擬人化的方式進(jìn)行詼諧的表達(dá),同時(shí)巧妙誘發(fā)民眾的好奇心。而對(duì)于地理環(huán)境類話題的呈現(xiàn)則多為直接的景點(diǎn)推薦。在這主要兩類標(biāo)題下,哈爾濱奪得了民眾注意力這一重要資源,讓視頻的播放成為可能。結(jié)合話題下視頻的具體內(nèi)容,筆者對(duì)其中的呈現(xiàn)內(nèi)容做出以下梳理:
第一,展示城市歷史文化的積淀。從金源文化的發(fā)祥地,到北方少數(shù)民族文化與闖關(guān)東傳統(tǒng)文化的交匯,再到本土文化與歐陸文化的碰撞交融,哈爾濱的文化底蘊(yùn)豐富多元。這種多元文化的交融,使得哈爾濱在建筑、音樂、美食等方面都形成了獨(dú)特的風(fēng)格。話題之下提及的如中央大街的巴洛克、文藝復(fù)興等風(fēng)格的經(jīng)典歐式建筑,都是哈爾濱歷史文化積淀與傳承的生動(dòng)體現(xiàn)。
第二,彰顯城市精神?!盃枮I”這一稱呼打破了正式名稱的拘謹(jǐn),代替“哈爾濱”這一地名出現(xiàn)在民眾對(duì)于哈爾濱的各種描述中,以更為輕松、親切的方式拉近了民眾與城市間的心理距離。這種稱呼也令外地游客感受到東北人的熱情與友善。哈爾濱開放包容的城市精神也在這一稱呼中得到充分體現(xiàn)。

(二)社會(huì)文化的反映
語言與社會(huì)是一對(duì)共變體,是共同發(fā)展變化的?!半x開社會(huì),流行語就失去了生存的土壤。”流行詞從來都不是無根之木,它們與社會(huì)生活息息相關(guān),在社會(huì)生活中被提煉、創(chuàng)造。王仕勇(2016)指出,網(wǎng)絡(luò)流行語與現(xiàn)實(shí)社會(huì)存在的“共變”關(guān)系,是社會(huì)在網(wǎng)絡(luò)空間最直接的投影。從“哈爾濱”到“爾濱”這一轉(zhuǎn)變背后所折射出的更是社會(huì)文化之變。
第一,文旅更注重對(duì)“人”的情感關(guān)懷。當(dāng)前人們的關(guān)注點(diǎn)不再單單聚焦于事物本身,而是會(huì)追求事物能夠帶來的情緒價(jià)值。就文旅業(yè)而言,以秀美風(fēng)景、名勝古跡等為宣傳點(diǎn)的傳統(tǒng)的、客觀的城市形象不再能滿足民眾需要,民眾更加注重“人”的價(jià)值和“人”的情感關(guān)懷,需要帶有人情味兒、更鮮活的城市形象。從東北“老大哥”到“爾濱”,再到“討好型市格”讓城市形象擬人化,哈爾濱不遺余力地展示誠(chéng)意和創(chuàng)意來招待五湖四海的民眾,通過親和力實(shí)現(xiàn)對(duì)于“人”本身的關(guān)懷,拉近了民眾與城市的心理距離。
第二,網(wǎng)絡(luò)流行語逐步突破群體圈層的促狹。隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,各種平臺(tái)的出現(xiàn),使得人們之間的交際更為平民化、大眾化,人們?cè)絹碓角嗖A于網(wǎng)絡(luò)上的交際形式,且開始積極參與網(wǎng)絡(luò)上的語言創(chuàng)造。網(wǎng)絡(luò)流行語正在從小眾走向大眾。在“爾濱”的傳播過程中,哈爾濱當(dāng)?shù)孛癖娕c外地民眾在對(duì)哈爾濱肯定性的感情判斷中不斷強(qiáng)化同種情緒體驗(yàn)。由此,基于共同的情緒體驗(yàn),個(gè)體間情感連結(jié)得以強(qiáng)化,群體情感激發(fā)統(tǒng)一的集體行動(dòng),更大范圍的民眾積極參與到“爾濱”的傳播中。在這個(gè)過程中,網(wǎng)絡(luò)流行語成為觸發(fā)社會(huì)對(duì)話和集體行動(dòng)的催化劑。這也是人們與社會(huì)之間聯(lián)系愈加緊密的一幀縮影。
四
結(jié)語
語言是人類社會(huì)的產(chǎn)物,語言的變化折射著社會(huì)的變化。網(wǎng)絡(luò)流行語不僅僅是盛行網(wǎng)絡(luò)的語言,還是當(dāng)下文化的集中反映。相較于“哈爾濱”對(duì)于自然地理和歷史文化的體現(xiàn),“爾濱”在保留對(duì)于地域文化的展現(xiàn)中,將地名的含義聚焦于“人”,體現(xiàn)了當(dāng)下社會(huì)對(duì)于“人”的關(guān)注,以及互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代人與人之間密切的聯(lián)系,同時(shí)也呈示漢語發(fā)展規(guī)律。
顯然,作為地名的“哈爾濱”和作為網(wǎng)絡(luò)流行語的“爾濱”,地位是不一致的?!盃枮I”這一稱呼是否能保留下來有待考量。但不可辯駁的是,網(wǎng)絡(luò)流行語依然是建立在現(xiàn)代漢語基礎(chǔ)之上的一種方言。姚志秀(2012)指出:“一部分方言進(jìn)入普通話詞匯,上升為民族共同語。另一部分留在特定區(qū)域,要么繼續(xù)傳承中華文化,要么退出交際使用而逐漸消亡?!边@是方言發(fā)展的必然趨勢(shì)。李明潔(2014)認(rèn)為:“要以觀察、描述、解釋為主,而不宜持限定、批評(píng)為主的態(tài)度。規(guī)范是進(jìn)行中的作為,是對(duì)動(dòng)態(tài)的語言現(xiàn)象的長(zhǎng)時(shí)間觀察的結(jié)果認(rèn)定?!比绾纬职莸膽B(tài)度吸納網(wǎng)絡(luò)流行語的積極部分,同時(shí)又不違反現(xiàn)代漢語規(guī)則及地名規(guī)范,值得進(jìn)一步深思。
作者:曹 璇
來源:《漢字文化》2025年第4期
選稿:宋柄燃
編輯:賀雨婷
校對(duì):汪依婷
審訂:歐陽莉艷
責(zé)編:汪鴻琴
(由于版面內(nèi)容有限,文章注釋內(nèi)容請(qǐng)參照原文)

微信掃碼加入
中國(guó)地名研究交流群
QQ掃碼加入
江西地名研究交流群
歡迎來稿!歡迎交流!
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來源:“江西地名研究”微信公眾號(hào)
熱門跟貼