近日,有媒體消息,中文社會(huì)科學(xué)引文索引(CSSCI)來(lái)源期刊《開放時(shí)代》2024年刊發(fā)的一篇題為《論習(xí)慣國(guó)際法的重構(gòu)——基于南北國(guó)家利益平衡的視角》的論文被指涉嫌大面積翻譯抄襲了2018年的英文論文《Customary International Law: A Third World Perspective》。該稿的作者為華南師范大學(xué)東南亞研究中心的鐘某某以及華南師范大學(xué)東南亞中文教師教育學(xué)院、東南亞研究中心的吳某。4月11日凌晨,華南師范大學(xué)發(fā)布通報(bào),回應(yīng)該校東南亞研究中心鐘某某、吳某發(fā)表的論文涉嫌學(xué)術(shù)不端問(wèn)題:經(jīng)調(diào)查,該論文存在抄襲和未經(jīng)他人許可而不當(dāng)使用他人署名的學(xué)術(shù)不端行為,學(xué)校將依規(guī)依紀(jì)嚴(yán)肅處理。
據(jù)“政事兒”報(bào)道,吳某為華南師范大學(xué)副校長(zhǎng),東南亞研究中心主任,教授,研究員,博士生導(dǎo)師。鐘某某為華南師范大學(xué)東南亞研究中心研究員、博士。兩人曾合作發(fā)表多篇論文。近年來(lái),高校中“翻譯式”抄襲時(shí)有發(fā)生,就在上個(gè)月,西安交通大學(xué)就通報(bào)了“副教授論文全文抄襲”,同樣也是“英翻漢”抄襲。據(jù)報(bào)道,相關(guān)領(lǐng)域?qū)<冶硎荆?dāng)前“翻譯式”學(xué)術(shù)作品缺乏系統(tǒng)保護(hù)機(jī)制,“英翻中”幾乎是“民不舉官不究”。根據(jù)國(guó)際通行的版權(quán)規(guī)則,除了開放獲取(OA)期刊外,其余的外文論文版權(quán)均歸屬出版商。若有學(xué)者未經(jīng)授權(quán)“翻譯”或抄襲,在收到舉報(bào)后,出版商通常采取“撤稿+標(biāo)記學(xué)者”的措施,涉事文章會(huì)被撤回,學(xué)者被系統(tǒng)標(biāo)記為“抄襲或版權(quán)爭(zhēng)議”,未來(lái)投稿需接受額外審查。但這種懲戒存在一定漏洞,幾大出版商的數(shù)據(jù)庫(kù)互不聯(lián)通,某一家標(biāo)記了有問(wèn)題的學(xué)者,其他出版商可能并不知情。
由此看來(lái),要讓“隱身”的“翻譯式抄襲”現(xiàn)身,需要社會(huì)共治。目前,中文論文查重技術(shù)已成熟,面對(duì)不斷出現(xiàn)的“翻譯式抄襲”,需要發(fā)揮人工智能的技術(shù)功能,研發(fā)跨語(yǔ)種查重軟件。當(dāng)不同語(yǔ)種的查重軟件投入使用,“翻譯式抄襲”的技術(shù)漏洞就不足為患了。
“技防”之外,“人防”一樣重要。面對(duì)學(xué)術(shù)不端行為,高校和學(xué)術(shù)雜志除了“高度重視,嚴(yán)肅處理,予以撤稿”式的表態(tài),更需要把存在的問(wèn)題和漏洞擺出來(lái),讓“翻譯式抄襲”難以“隱身”,進(jìn)一步健全學(xué)術(shù)監(jiān)督機(jī)制,讓學(xué)術(shù)審查更加公開透明。另外,群眾的眼睛是雪亮的,各方可借助網(wǎng)絡(luò)等渠道,形成全社會(huì)共同參與的學(xué)術(shù)誠(chéng)信監(jiān)督格局,這有利于降低國(guó)家監(jiān)督成本、提升監(jiān)管效率。只有當(dāng)這種行為成為過(guò)街老鼠,“老鼠”才不敢那么放肆。
整治學(xué)術(shù)不端,在填補(bǔ)“技防”“人防”漏洞的同時(shí),法律方面的完善也需引起重視。我國(guó)現(xiàn)有的著作權(quán)法雖能從人身權(quán)與財(cái)產(chǎn)權(quán)角度提供保護(hù),但通過(guò)司法途徑解決學(xué)術(shù)爭(zhēng)議存在局限,期刊論文難以產(chǎn)生高額賠償。那么針對(duì)學(xué)術(shù)不端,是否也可制定詳細(xì)的實(shí)施細(xì)則,讓任何形式的抄襲都受到相應(yīng)的法律懲罰。只有讓學(xué)術(shù)不端者付出的代價(jià)再大一些,其震懾作用才會(huì)更大一些。
抄襲能力遠(yuǎn)大于學(xué)術(shù)能力,反抄襲意識(shí)高于學(xué)術(shù)道德操守,這是對(duì)學(xué)術(shù)的褻瀆,也是對(duì)規(guī)則的挑釁。魔高一丈,道高一尺。對(duì)學(xué)術(shù)不端行為“零容忍”,需要技術(shù)、人力、法律等方面與時(shí)俱進(jìn)。強(qiáng)化他律,持續(xù)自律,對(duì)學(xué)術(shù)科研多些敬畏之心,才能避免“翻譯式抄襲”等學(xué)術(shù)不端行為繼續(xù)上演。
上游新聞評(píng)論員 康磊
熱門跟貼