“移情”的說(shuō)法,屬于精神分析的核心專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。精神分析肯定會(huì)說(shuō),移情必然在心理咨詢中發(fā)生。
如果把精神分析比作一輛車(chē),移情好比精神分析這輛車(chē)的一個(gè)輪子。車(chē)需要輪子才能正常開(kāi)動(dòng),精神分析如果丟掉移情,意味著把工作的基本工具都丟了,無(wú)法正常開(kāi)展心理咨詢工作。精神分析必然要說(shuō),移情一定存在。
先看看精神分析的“移情”:源自咨訪互動(dòng)產(chǎn)生的,來(lái)訪者對(duì)咨詢師的感受、情緒、態(tài)度等,這些情感、態(tài)度中,較大程度帶著來(lái)訪者過(guò)去經(jīng)歷中的情感、態(tài)度等,轉(zhuǎn)移到咨詢師身上。
(這是我總結(jié)的理解,非“移情”的標(biāo)準(zhǔn)定義。精神分析的移情概念不斷發(fā)展,有經(jīng)典派、自我派、客體派、自體派等不同分支,內(nèi)部沒(méi)有統(tǒng)一認(rèn)可的定義。)
可簡(jiǎn)單理解為:移情的“外衣”,是來(lái)訪者對(duì)咨詢師的情感、態(tài)度等,但這件“外衣”之下,內(nèi)核是來(lái)訪者過(guò)去的情感、態(tài)度等。
移情的英語(yǔ)是“transference”,直譯為“轉(zhuǎn)移”。如果用“轉(zhuǎn)移”的意譯,更容易理解“移情”的意思:對(duì)他人的反應(yīng)轉(zhuǎn)移到咨詢師身上。
(說(shuō)句題外話,“transference”最初翻譯為移情時(shí),業(yè)界認(rèn)為是“神翻譯”,后來(lái)發(fā)現(xiàn)弊端太多,不僅不準(zhǔn)確,還造成誤解,可惜已經(jīng)約定俗成,很難糾正。)
用認(rèn)知心理學(xué)的視角,分:
“自上而下的加工”,又叫“概念驅(qū)動(dòng)加工”——頭腦中已有的心理內(nèi)容,包括記憶、期望、動(dòng)機(jī)等,影響當(dāng)前心理活動(dòng),可以簡(jiǎn)單理解為“基于經(jīng)驗(yàn)的加工”; “自下而上的加工”,又叫“數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)加工”——當(dāng)前的現(xiàn)實(shí)刺激,影響心理活動(dòng),可以簡(jiǎn)單理解為“基于刺激的加工”。
“移情”的產(chǎn)生,有著咨詢情境中,現(xiàn)實(shí)咨訪互動(dòng)的“自下而上的加工”,也有著已有心理內(nèi)容影響的“自上而下的加工”。
人的心理活動(dòng),“經(jīng)驗(yàn)”和“刺激”的同步整合,形成當(dāng)前的心理行為反應(yīng),是所有心理活動(dòng)產(chǎn)生的過(guò)程。
精神分析把”經(jīng)驗(yàn)加工“定義為”移情”;認(rèn)知行為療法會(huì)說(shuō)這是自動(dòng)想法、中間信念、核心信念;圖式療法會(huì)說(shuō)這是圖式;……
見(jiàn)仁見(jiàn)智,“經(jīng)驗(yàn)加工”在所有當(dāng)前的心理活動(dòng)中都存在,在心理咨詢中自然存在。只不過(guò),精神分析把這個(gè)心理過(guò)程定義為”移情“。
《移情與投射》這本書(shū)提到:






認(rèn)知行為療法與移情概念:


熱門(mén)跟貼