
清光緒任薰摹《東坡先生五十六歲像》。 海南省圖書館復制自浙江圖書館
蘇軾謫居海南島三年間,創(chuàng)作了大量的詩文,海南先賢多有刊刻。海南地方文史研究者、“瓊崖文庫”編委之一的鄭行順先生,對歷代東坡海南詩文集的各個版本,進行了較為全面的梳理。
在蘇軾身后,歷代都有人輯錄東坡的海外詩文,最早的海南刻本題名《遺思錄》,可惜已經(jīng)亡佚。
從明代萬歷年間開始,便有《宋蘇文忠公居儋錄》問世,并不斷得到重修、增補和刊行,清代還有以《蘇文忠公居儋錄》《東坡先生居儋錄》等書名出現(xiàn)者,形成了《居儋錄》系列古籍。
幾乎與《居儋錄》同時出現(xiàn)的還有《宋蘇文忠公海外集》,后世也不斷查缺補漏,誕生多個版本,清代的版本則以《蘇文忠公海外集》之名行世,可稱為《海外集》系列古籍。
《居儋錄》系列,明清多次重刊首創(chuàng)版本一直為后人所沿用
蘇軾謫居海南的詩文著作,編為專集行世者,據(jù)今所知,最早為《遺思錄》,至遲在明代前期已刊行,編者未詳,刊本早已佚失。

明代陳榮選編刻、曾邦泰重修《宋蘇文忠公居儋錄》古籍書影。國家圖書館藏
此后,東坡海外詩文集大體上以《蘇文忠公居儋錄》(以下簡稱《居儋錄》)和《蘇文忠公海外集》(以下簡稱《海外集》)為名,兩個系列并行傳世,各展風雅,澤潤世人。
就《居儋錄》系列而言,首創(chuàng)輯編者為儋州知州陳榮選,時在明代萬歷二十三年(1595年)。共分五卷,第一卷為《年譜》《古跡》《言行》,第二至第四卷為蘇公詩文,第五卷為《附錄》,輯載范梈和王佐的兩篇記體文,以及自黃庭堅至胡桂芳等十四人的頌蘇詩(目錄中誤作“詩十四首”)。卷首為時任分巡海南道兵備兼提學副使胡桂芳所作序,卷末為陳榮選自撰后序。
陳榮選編《居儋錄》原刊本已不可得見,但??苯翊婧笕搜a編、補刻(重刻)本,細讀所撰序跋,可知其編本及刻版一直為后人所襲用。
時隔二十年之后,萬歷四十四年(1616年),時任儋州知州曾邦泰又重修《居儋錄》。他在所作序言中說到:“今讀其《居儋錄》,真令人之臆也清。《錄》多蝕,再命鐵史以揚其風?!憋@然,他所讀的《居儋錄》,正是陳榮選的編本。但存版“多蝕”,因此為之補刻,并在第五卷《附錄》中頌蘇詩部分增入高尚質(zhì)、鄧鍾、鄭廷鵠、姚履素、姚履旋、蔣彥、楊應春及曾邦泰本人的詩歌,重新刊行。增入的詩作者八人中,除瓊山進士鄭廷鵠為嘉靖年間人外,其余均于陳榮選原創(chuàng)本《居儋錄》刊行之后才任職或供事于海南,并且以曾邦泰的《謁蘇長公祠三首》押后,可見這一刊本不是陳榮選的原刊本,而是曾邦泰的“重修”刊本。這正是我們今天可以見到的《居儋錄》最早刊本,為國家圖書館所珍藏,《中華古籍資源庫》收錄有數(shù)字化古籍善本。
令人疑惑的是,曾邦泰所作《重修序》,在他所主纂的萬歷《儋州志》里有載,卻在他“重修”的《居儋錄》存本中未得一見,有違常理;各種《瓊州府志》的藝文卷也未見輯載,莫名其妙。疑點有待探究。
清代順治十八年(1661年),定安知縣王昌嗣又有重刊《居儋錄》之舉。王昌嗣在任期間,曾讀過友人所贈曾邦泰刊本《居儋錄》,又曾奉命兼理儋州政務,有機會見到《居儋錄》藏版,便于補刻刊行。王昌嗣刊本《居儋錄》今藏國家圖書館等處。實際上,王昌嗣本與曾邦泰本內(nèi)容的區(qū)別,只是卷首在胡桂芳序之后增補了自撰序言。
至康熙三十九年(1700年),韓祐任儋州知州時,《居儋錄》刊本已難得一見,刻版也已無存。韓祐有幸從學正文冠斗處得到《居儋錄》“真本”(應為王昌嗣刊本),于是照本重新刊刻,只是在第五卷《附錄》中的頌蘇詩歌部分,又增入滕元鼎(康熙初年儋州知州)、曾開(明末清初儋州舉人)、文冠斗(儋州學正)及韓祐本人的詩作。卷首有韓祐自序,此前各版序跋則概未曾見。該本刊行于康熙四十一年(1702年),國家圖書館等處有藏。
此后近二百年間,再無新版《居儋錄》出現(xiàn)。迨至光緒五年(1879年),儋州學正劉鳳輝又重新輯編《居儋錄》刊印行世,以詩三卷、雜文二卷、書啟、遺事、古跡一卷分類,前置自序。劉鳳輝本《居儋錄》自成一體,與前述各本不相干,廣東中山圖書館等處有藏。
1935年,儋縣重修《儋縣志》,其《藝文志》中輯載的蘇軾《居儋錄》,實即乾隆年間王時宇輯編的《海外集》(見下所述),只是改了名字。
《海外集》系列,輯錄更全面補闕訂誤,共臻完美
至于《海外集》系列,據(jù)今所見,首創(chuàng)輯編者為戴熺,于明代萬歷四十七年(1619年)刊行,見藏于日本內(nèi)閣文庫。

清代臨高知縣樊庶編刻《蘇文忠公海外集》古籍書影。 哈佛大學漢和圖書館藏
戴熺時任分巡海南道兵備兼提學副使,曾主纂萬歷《瓊州府志》,讀過下屬儋州知州曾邦泰呈送的《居儋錄》刊本,因不滿意于《居儋錄》“非儋弗錄”且多掛漏,因此補闕訂誤,擯棄《居儋錄》中的《附錄》,重編為四卷,以《海外集》命名。卷首為戴熺自序,并保留其前任胡桂芳為《居儋錄》所撰序文。戴熺的編本可能傳播不廣,后人罕有提及。
清代康熙四十三年(1704年),時任臨高知縣樊庶又另有《海外集》之編。樊庶也讀過《居儋錄》(應為韓祐重刻本),認為“自公渡海以訖移廉,中間詩文不盡儋耳之作,而獨系以‘居儋’,不亦隘乎”,于是“搜羅殘缺,正其偽謬,加以編注評隲”,并更名為《海外集》。樊庶本不同于戴熺本,按詩文體裁分為二十二卷,卷首有嶺南督學使者澤達等三人序及自序,又載《宋史》蘇公本傳、蘇公寫真像、王宗稷所編蘇公年譜、蘇轍所撰墓志銘等。該編約刊行于康熙四十五年(1706年),國家圖書館、美國哈佛大學漢和圖書館有藏。
延至清乾隆四十年(1775年),海南先賢王時宇又重編《海外集》。王時宇讀過《居儋錄》韓祐重刻本和《海外集》樊庶編本。他之所以重編《海外集》,據(jù)他在序言中所述,是因為《居儋錄》“割裂舛錯,意先生當日之作不止于此”,樊庶編《海外集》雖然比《居儋錄》所載“加什之六七”,但又“取之太博,往往將前后之作闌入”,于是在兩個版本的基礎上增刪訂正,重新編輯,厘為四卷,卷首載瓊州知府蕭應植、同知陳景塤序及自序,又載王宗稷所編蘇公年譜,書末附《言行》《古跡》。王時宇博學多識,注釋詳明,編本傳播較廣,原印本浙江圖書館等處有藏,后人曾多次重刻刊行。
近年又有林冠群先生(海南儋州人)《新編東坡海外集》行世,與王時宇本《海外集》相比較,所錄詩文或增或減各數(shù)十篇,取舍更為精當,1992年按詩文體裁編列,2006年改編為編年注本,曾由海南出版社等機構多版刊行。
蘇軾海南詩文集一覽
已知最早者為《遺思錄》,明代前期刊行
儋州知州陳榮選原編《居儋錄》,明萬歷二十三年(1595年)刊行
儋州知州曾邦泰重修本《居儋錄》,萬歷四十四年(1616年)刊行
定安知縣王昌嗣重刊本《居儋錄》,清順治十八年(1661年)刊行
儋州知州韓祐重刻本《居儋錄》,康熙四十一年(1702年)刊行
儋州學正劉鳳輝重編本《居儋錄》,光緒五年(1879年)刊行
分巡海南道兵備兼提學副使戴熺編《海外集》,明萬歷四十七年(1619年)刊行
臨高知縣樊庶編《海外集》,清康熙四十五年(1706年)刊行
瓊山舉人、瓊臺書院主講王時宇編《海外集》,乾隆四十年(1775年)刊行
當代蘇軾研究者、儋州籍林冠群編《新編東坡海外集》,1992年后有多個版本刊行
(海南日報)
熱門跟貼