吳偉琦

劇集《六姊妹》海報(bào)。

長(zhǎng)篇小說(shuō)《六姊妹》封面。

劇集《北上》海報(bào)。

長(zhǎng)篇小說(shuō)《北上》封面。

劇集《我的阿勒泰》海報(bào)。

散文集《我的阿勒泰》封面。本文配圖均為網(wǎng)絡(luò)圖片
近期,《小巷人家》《北上》《六姊妹》等改編自長(zhǎng)篇小說(shuō)的劇集接連播出,“文學(xué)作品托起影視創(chuàng)作”再度成為坊間熱議的話題。事實(shí)上,從根據(jù)古典名著改編的86版《西游記》、87版《紅樓夢(mèng)》,到根據(jù)金庸小說(shuō)改編的83版《射雕英雄傳》、95版《神雕俠侶》,再到根據(jù)近些年來(lái)面世的同名小說(shuō)改編的《人世間》《繁花》《大江大河之歲月如歌》,根據(jù)優(yōu)秀文學(xué)作品改編的劇集一直層出不窮,佳作連連。
好劇背后有好書(shū)
優(yōu)秀的文學(xué)作品往往能為影視改編提供經(jīng)典的敘事框架、獨(dú)具個(gè)性的人物和深刻的精神探索。87版電視劇《紅樓夢(mèng)》改編自曹雪芹前八十回的原著,集合了當(dāng)代紅學(xué)家的研究成果,至今仍是觀眾心中難以磨滅的文化記憶。據(jù)統(tǒng)計(jì),自1981年茅盾文學(xué)獎(jiǎng)設(shè)立以來(lái),超過(guò)半數(shù)的獲獎(jiǎng)作品已經(jīng)被搬上熒屏,如《平凡的世界》《人世間》《北上》等,均憑借原著魅力和優(yōu)秀改編,收獲口碑與市場(chǎng)雙贏,彰顯文學(xué)作品對(duì)影視創(chuàng)作的強(qiáng)勁支撐作用。同時(shí),優(yōu)秀的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也成為影視劇改編的重要來(lái)源之一。
一部好書(shū),是一部好劇的根,深受讀者喜愛(ài)的文學(xué)作品能夠?yàn)橛耙暩木幍於▓?jiān)實(shí)基礎(chǔ)。根據(jù)作家大米小說(shuō)改編的同名電視劇《小巷人家》,劇中鄰里相處的溫情細(xì)節(jié)、代際溝通的細(xì)膩刻畫(huà),均源于原著對(duì)日常生活的真實(shí)描摹。觀眾不僅能在劇中看到熟悉的市井場(chǎng)景與煙火人家,更能感受到普通人在時(shí)代浪潮中堅(jiān)守與奮斗的姿態(tài)。文學(xué)的魅力還體現(xiàn)在對(duì)人物精神世界的深度挖掘上。根據(jù)作家伊北長(zhǎng)篇小說(shuō)改編的同名電視劇《六姊妹》,通過(guò)刻畫(huà)女性群像,真實(shí)展現(xiàn)普通女性在婚姻、事業(yè)與家庭中的掙扎與堅(jiān)守。該劇摒棄戲劇性的情節(jié)反轉(zhuǎn),以真摯的情感引發(fā)觀眾共鳴,劇中人物的命運(yùn)軌跡,正是現(xiàn)實(shí)中無(wú)數(shù)女性成長(zhǎng)歷程的縮影。改編自作家亦舒同名長(zhǎng)篇小說(shuō)的電視劇《玫瑰的故事》,則展現(xiàn)了文學(xué)改編在當(dāng)代語(yǔ)境下的煥新表達(dá)。原著中情感熾烈的年輕女性黃玫瑰,劇中除了保留其個(gè)性魅力,還新增職場(chǎng)成長(zhǎng)線,通過(guò)展現(xiàn)其打拼事業(yè)的歷程,強(qiáng)化角色的獨(dú)立意識(shí)與自主精神,更契合當(dāng)下都市女性的價(jià)值追求與身份認(rèn)同。
很多優(yōu)秀的文學(xué)作品原本就擁有深厚的讀者基礎(chǔ),一旦被改編成影視劇,便具備先天的熱度和吸引觀眾關(guān)注的優(yōu)勢(shì)。原著的讀者往往是第一批追劇人,他們往往對(duì)改編的影視作品充滿熱切期待,又熟悉故事和人物,愿意主動(dòng)在社交平臺(tái)上推薦、討論影視作品,為劇集積累了口碑和關(guān)注度。
好劇離不開(kāi)好改編
文學(xué)作品改編為影視劇,并非用影像和聲音等工具對(duì)原作進(jìn)行簡(jiǎn)單“翻譯”,而是一場(chǎng)敘事的重構(gòu)與審美的再創(chuàng)。面對(duì)長(zhǎng)篇小說(shuō)中多人物、多線索的復(fù)雜結(jié)構(gòu),影視創(chuàng)作往往需要?jiǎng)h繁就簡(jiǎn)、聚焦主線,以適應(yīng)當(dāng)下快節(jié)奏社會(huì)中觀眾的觀看習(xí)慣。例如改編自徐則臣獲茅盾文學(xué)獎(jiǎng)小說(shuō)的電視劇《北上》,便是這樣一場(chǎng)“取舍有道”的嘗試。徐則臣談及《北上》的影視改編時(shí)曾表示:“它的結(jié)構(gòu)和故事在影視上的轉(zhuǎn)換難度非常大,但改編成電視劇這件事本身我是贊同的,因?yàn)樾≌f(shuō)需要借助不同的藝術(shù)形式進(jìn)行傳播。”《北上》原著構(gòu)建了歷史與現(xiàn)實(shí)雙線交織的宏大敘事,以大運(yùn)河百年變遷映照時(shí)代變遷與文化流傳。劇集調(diào)整為單線展開(kāi),聚焦“花街六子”的成長(zhǎng)故事與情感經(jīng)歷,更符合大眾的欣賞趣味。在人物處理上,也采用更直觀的處理方式,使故事更容易被接受。雖然有諸多刪減,但劇集保留了原著中關(guān)于成長(zhǎng)、時(shí)代等精神內(nèi)核。
小說(shuō)中的人物常借助細(xì)膩的心理描寫(xiě)與內(nèi)心獨(dú)白完成形象塑造,影視改編則需用鏡頭語(yǔ)言、表演細(xì)節(jié)和視聽(tīng)節(jié)奏來(lái)完成這一“轉(zhuǎn)譯”。改編自金宇澄茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)小說(shuō)的電視劇《繁花》,主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)刪減原著中多條人物支線,聚焦阿寶的成長(zhǎng)過(guò)程與心理歷程。導(dǎo)演王家衛(wèi)用鮮明的美學(xué)風(fēng)格,凸顯這一角色在時(shí)代洪流中的信義、情誼與自我抉擇交織產(chǎn)生的張力。劇中對(duì)李李的改編也更貼合當(dāng)今觀眾的審美需求與價(jià)值判斷。原著中,她因命運(yùn)坎坷最終出家,而劇集保留其隱忍果敢的性格特質(zhì),將其設(shè)定為掌控飯店“至真園”的關(guān)鍵人物,賦予角色新的內(nèi)涵。
此外,文學(xué)通過(guò)語(yǔ)言文字傳達(dá)的意境和神韻,改編時(shí)也需要用影視語(yǔ)言呈現(xiàn)出來(lái)。這種從“讀”到“看”、從想象到直觀的跨媒介表達(dá),是文學(xué)改編影視的關(guān)鍵。
劇集《我的阿勒泰》改編自作家李娟的散文集。原作側(cè)重個(gè)人體驗(yàn)與細(xì)膩感悟,情節(jié)性較弱。如何將散文改編為影視作品?導(dǎo)演滕叢叢認(rèn)為,“還原散文的世界觀”是最重要的。為了更好地通過(guò)故事呈現(xiàn)散文自由隨心的特點(diǎn),劇集改編時(shí)虛構(gòu)了男主人公“巴太”一角,作為女主人公李文秀成長(zhǎng)的見(jiàn)證者。劇中,二人一起策馬馳騁以及眾人草原趕集等場(chǎng)景,搭配溫暖色調(diào)與細(xì)膩傳神的鏡頭,生動(dòng)呈現(xiàn)人與自然的詩(shī)意聯(lián)結(jié)。巴太為救李文秀忍痛射殺愛(ài)馬的情節(jié),在光影與音樂(lè)渲染下成為劇中高潮,成功將散文的氣質(zhì)和精魂轉(zhuǎn)化為影像語(yǔ)言,呈現(xiàn)出作者李娟在書(shū)中所表達(dá)的精神內(nèi)核:“我們見(jiàn)過(guò)物質(zhì)世界之后,開(kāi)始往內(nèi)心尋求安寧和自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)?!?/p>
文學(xué)作品改編為影視劇的方式豐富多樣。既有《人世間》那樣高度還原原著主題思想與敘事框架的“忠實(shí)型”改編;也有《我的阿勒泰》《繁花》那樣在保留部分人物或情境基礎(chǔ)上,講述新故事的“演繹型”改編;還有像《玫瑰的故事》那樣通過(guò)改寫(xiě)人物命運(yùn)、調(diào)整時(shí)空背景,以契合當(dāng)代審美的“重構(gòu)型”改編;像《風(fēng)吹半夏》那樣將文學(xué)元素嵌入類(lèi)型劇結(jié)構(gòu),以全新題材重塑原著精神的“融合型”改編,也屢見(jiàn)不鮮。無(wú)論采取何種方式,關(guān)鍵在于準(zhǔn)確把握原著的思想精髓,并以視聽(tīng)語(yǔ)言有效轉(zhuǎn)化成敘事張力,讓文學(xué)通過(guò)影像煥發(fā)新的生命力。
好劇熱播帶火好書(shū)
影視作品的熱播也常常助力文學(xué)作品“破圈”傳播,帶動(dòng)讀者對(duì)原著的再關(guān)注與再閱讀。更重要的是,影視劇通過(guò)具象化的表達(dá)方式,拓寬了文學(xué)作品的接受面,使原本局限在特定讀者圈層中的經(jīng)典文本被更多人認(rèn)識(shí)和理解;一些閱讀門(mén)檻相對(duì)較高的作品,也因影像化而變得更容易共情,從而延長(zhǎng)文學(xué)作品的生命力,激發(fā)更廣泛的文化討論。
文學(xué)與影視的交融不斷碰撞出耀眼火花。數(shù)據(jù)顯示,《六姊妹》開(kāi)播后,原著迅速登上微信讀書(shū)小說(shuō)榜榜首,京東圖書(shū)銷(xiāo)量大幅增長(zhǎng),豆瓣閱讀量突破600萬(wàn);《繁花》熱播期間,圖書(shū)銷(xiāo)量在京東平臺(tái)環(huán)比增長(zhǎng)超4倍;《人世間》播出后,原著在京東的銷(xiāo)量達(dá)到播出前的18倍;散文集《我的阿勒泰》因劇集“破圈”,單日銷(xiāo)量最高突破5萬(wàn)冊(cè),不僅帶火作者李娟的其他作品,也帶動(dòng)阿勒泰地區(qū)文旅熱度飆升。影視作品的熱播為原著文學(xué)作品拓寬了傳播渠道,延長(zhǎng)了生命周期。
從文字到鏡頭,從紙頁(yè)到熒屏,文學(xué)與影視的雙向奔赴正在不斷拓寬藝術(shù)表現(xiàn)的維度和空間。這一互動(dòng)不僅延續(xù)了文學(xué)作品的精神氣質(zhì),也推動(dòng)了視聽(tīng)語(yǔ)言的豐富革新。隨著更多創(chuàng)作者加入這一跨媒介的創(chuàng)作探索,文學(xué)與影視的互動(dòng)還將激發(fā)出更多可能。
(作者單位:中國(guó)傳媒大學(xué))
熱門(mén)跟貼