
錢(qián)氏家族興盛于五代十國(guó)時(shí)期,始祖錢(qián)镠建立吳越國(guó),其后人秉承祖訓(xùn),紹續(xù)家風(fēng)。錢(qián)氏家族人才輩出,如錢(qián)學(xué)森、錢(qián)三強(qiáng),錢(qián)偉長(zhǎng),錢(qián)鐘書(shū),錢(qián)基博,錢(qián)玄同等等。至今,錢(qián)氏家族仍在諸多領(lǐng)域有著重要影響力,《錢(qián)氏家訓(xùn)》也成為其家族精神的重要傳承,激勵(lì)著后人不斷進(jìn)取。
吳越錢(qián)氏的家規(guī)由《武肅王八訓(xùn)》《武肅王遺訓(xùn)》和《錢(qián)氏家訓(xùn)》三部分組成。

錢(qián)镠在《武肅王八訓(xùn)》中以晉代以來(lái)大族衰亡為鑒,體現(xiàn)了“金書(shū)鐵券”下的嚴(yán)格家教;《武肅王遺訓(xùn)》是其臨終前對(duì)子孫的囑托,融入了民為邦本的意識(shí)和家國(guó)情懷;《錢(qián)氏家訓(xùn)》由錢(qián)文選在繼承家訓(xùn)基礎(chǔ)上,采輯歷代先賢治家教子處世的格言警語(yǔ)修訂而成,分為個(gè)人、家庭、社會(huì)、國(guó)家篇,流傳甚廣,成為錢(qián)氏后人的人生行為指南。
在近代,錢(qián)氏家族繁衍出了100多個(gè)分支,光是無(wú)錫錢(qián)氏一門(mén)就出了10位院士和學(xué)部委員。截至2007年,當(dāng)代國(guó)內(nèi)外僅科學(xué)院院士以上的錢(qián)氏名人就有一百多位,分布于世界五十多個(gè)國(guó)家。
2021年,《錢(qián)氏家訓(xùn)》被列入第五批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項(xiàng)目名錄,成為第一個(gè)國(guó)家級(jí)家訓(xùn)非遺項(xiàng)目。

第一篇:個(gè)人篇
【原文】
心術(shù)不可得罪于天地,言行皆當(dāng)無(wú)愧于圣賢。
【譯文】
存心謀事不能夠違背規(guī)律和正義,言行舉止都應(yīng)不愧對(duì)圣賢教誨。
【原文】
曾子之三省勿忘,程子之四箴宜佩。
【譯文】
曾子“一日三省”的教誨不要忘記,程子用以自警的“四箴”應(yīng)當(dāng)珍存。
注釋:曾子之三省,即曾子“一日三省”的自我修養(yǎng)主張?!墩撜Z(yǔ)·學(xué)而第一》記載,孔子弟子曾子每天都從“為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”三個(gè)方面自我反省,以提升德行修養(yǎng)。程子之四箴,指宋代大儒程頤的自警之作《四箴》。孔子曾對(duì)顏淵談克己復(fù)禮,說(shuō):“非禮勿視,非禮勿聽(tīng),非禮勿言,非禮勿動(dòng)?!背填U撰文闡發(fā)孔子四句箴言以自警,分“視、聽(tīng)、言、動(dòng)”四則。
程子之四箴,即孔子曾對(duì)顏淵談克己復(fù)禮,說(shuō):“非禮勿視,非禮勿聽(tīng),非禮勿言,非禮勿動(dòng)。”程頤撰文闡發(fā)孔子四句箴言以自警,分“視、聽(tīng)、言、動(dòng)”四則。
一視箴
心兮本虛,應(yīng)物無(wú)跡;
操之有要,視為之則。
蔽交于前,其中則遷;
制之于外,以安其內(nèi)。
克己復(fù)禮,久而誠(chéng)矣。
二聽(tīng)箴
人有秉彝,本乎天性;
知誘物化,遂亡其正。
卓彼先覺(jué),知止有定;
閑邪存誠(chéng),非禮勿聽(tīng)。
三言箴
人心之動(dòng),因言以宣;
發(fā)禁躁妄,內(nèi)斯靜專。
矧是樞機(jī),興戎出好;
吉兇榮辱,惟其所召。
傷易則誕,傷煩則支;
已肆物忤,出悖來(lái)違。
非法不道,欽哉訓(xùn)辭!
四動(dòng)箴
哲人知幾,誠(chéng)之于思;
志士勵(lì)行,守之于為。
順理則裕,從欲惟危;
造次克念,戰(zhàn)兢自持;
習(xí)與性成,圣賢同歸。

【 原文】
持躬不可不謹(jǐn)嚴(yán),臨財(cái)不可不廉介。
【譯文】
要求自己不能夠不謹(jǐn)慎嚴(yán)格,面對(duì)財(cái)物不能夠不清廉耿介。
注釋:持躬指律己,要求自己;廉介指清廉耿介,耿介為正直而有骨氣。
【 原文】
處事不可不決斷,存心不可不寬厚。
【譯文】
處理事務(wù)不能夠沒(méi)有魄力,起心動(dòng)念必須要寬容厚道。
【原文】
盡前行者地步窄,向后看者眼界寬。
【譯文】
只知往前走的處境會(huì)越來(lái)越狹窄,懂得回頭看的見(jiàn)識(shí)會(huì)越來(lái)越寬。
注釋:地步指處境;眼界指目力所及的范圍,借指見(jiàn)識(shí)的廣度。
【 原文】
花繁柳密處撥得開(kāi),方見(jiàn)手段;風(fēng)狂雨驟時(shí)立得定,才是腳跟。
【譯文】
花叢密布柳枝繁雜的地方能夠開(kāi)辟出道路,才顯示出本領(lǐng);狂風(fēng)大作暴雨肆虐的時(shí)候能夠站立得住,才算是立定了腳跟。
注釋:手段指本領(lǐng)、能耐;腳跟指立定腳跟,形容站得穩(wěn)、不動(dòng)搖,也寫(xiě)作“腳根”。
【原文】
能改過(guò)則天地不怒,能安分則鬼神無(wú)權(quán)。
【譯文】
能夠改正過(guò)錯(cuò)天地就不再生氣,能夠安守本分鬼神也無(wú)可奈何。
【原文】
讀經(jīng)傳則根柢深,看史鑒則議論偉。
【譯文】
熟讀古書(shū)才會(huì)根基深厚,了解歷史才能談吐不凡。
注釋:經(jīng)傳原指經(jīng)典古書(shū)和解釋經(jīng)典的書(shū)籍,也泛指比較重要的古書(shū);根柢指樹(shù)木的根,比喻事業(yè)或?qū)W業(yè)的基礎(chǔ);史鑒指能作為借鑒的歷史事實(shí);議論指談?wù)?、談吐;偉指才識(shí)卓越。
【 原文】
能文章則稱述多,蓄道德則福報(bào)厚。
【譯文】
擅長(zhǎng)寫(xiě)作才能有豐富著作,蓄養(yǎng)道德才能有大的福報(bào)。

第二篇:家庭篇
【原文】
欲造優(yōu)美之家庭,須立良好之規(guī)則。
【譯文】
想要營(yíng)造幸福美好的家庭,必須建立適當(dāng)妥善的規(guī)矩。
【原文】
內(nèi)外六閭整潔,尊卑次序謹(jǐn)嚴(yán)。
【譯文】
里里外外的街道房屋要整齊干凈,長(zhǎng)幼之間的順序倫理要謹(jǐn)慎嚴(yán)格。
注釋:閭本意是里巷的門(mén),這里指街道房屋;尊卑指身份的高低,在家里主要指長(zhǎng)輩和晚輩的區(qū)別。
【原文】
父母伯叔孝敬歡愉,妯娌弟兄和睦友愛(ài)。
【譯文】
對(duì)父母伯叔要孝敬、讓他們開(kāi)心,妯娌之間、兄弟之間要和睦友愛(ài)。
【原文】
祖宗雖遠(yuǎn),祭祀宜誠(chéng);子孫雖愚,詩(shī)書(shū)須讀。
【譯文】
祖宗雖然已經(jīng)離我們很遠(yuǎn)了,但祭祀的時(shí)候要誠(chéng)心;子孫即使愚笨,也不能不讀儒家經(jīng)典書(shū)籍。
【原文】
娶媳求淑女,勿計(jì)妝奩;嫁女擇佳婿,勿慕富貴。
【譯文】
娶媳婦要找品德美好的女子,不要計(jì)較嫁妝;嫁女兒要選擇優(yōu)秀的女婿,不要羨慕富貴。
【原文】
家富提攜宗族,置義塾與公田;歲饑賑濟(jì)親朋,籌仁漿與義粟。
【譯文】
家庭富裕了要提攜宗族,設(shè)置義塾和公田;年成不好時(shí)要賑濟(jì)親朋,籌備仁義的錢(qián)糧。
【原文】
勤儉為本,自必豐亨(古同烹),忠厚傳家,乃能長(zhǎng)久。
【譯文】把勤儉作為根本,自然會(huì)豐衣足食;把忠厚傳家,才能長(zhǎng)久。

第三篇:社會(huì)篇
【原文】
信交朋友,惠普鄉(xiāng)鄰。恤寡矜孤,敬老懷幼。救災(zāi)周急,排難解紛。
【譯文】
用誠(chéng)信結(jié)交朋友,把恩惠遍及鄉(xiāng)鄰。救濟(jì)寡婦,憐憫孤兒,尊敬老人,關(guān)懷小孩。救濟(jì)受災(zāi)的人,周濟(jì)緊急需要幫助的人,為人排除危難,調(diào)解糾紛。
【原文】
修橋路以利從行,造河船以濟(jì)眾渡。興啟蒙之義塾,設(shè)積谷之社倉(cāng)。
【譯文】
修建橋梁道路以便人們通行,建造河船來(lái)幫助眾人渡河。興辦啟蒙的義塾,設(shè)立儲(chǔ)存糧食的社倉(cāng)。
【原文】
私見(jiàn)盡要鏟除,公益概行提倡。不見(jiàn)利而起謀,不見(jiàn)才而生嫉。
【譯文】
個(gè)人的偏見(jiàn)都要鏟除,公益事業(yè)一概提倡。不要看到利益就謀劃,不要看到人才就嫉妒。
【原文】
小人固當(dāng)遠(yuǎn),斷不可顯為仇敵;君子固當(dāng)親,亦不可曲為附和。
【譯文】
小人固然應(yīng)當(dāng)遠(yuǎn)離,但絕不能明顯地把他們當(dāng)作仇敵;君子固然應(yīng)當(dāng)親近,也不能曲意迎合。

第四篇:國(guó)家篇
【原文】
執(zhí)法如山,守身如玉,愛(ài)民如子,去蠹如仇。嚴(yán)以馭役,寬以恤民。
【譯文】
執(zhí)行法令像山一樣不可動(dòng)搖,保持自身的品德像玉一樣潔白無(wú)瑕,愛(ài)護(hù)百姓像愛(ài)護(hù)自己的子女一樣,鏟除奸惡像痛恨仇人一樣。對(duì)官吏要嚴(yán)格管理,對(duì)百姓要寬厚體恤。
【原文】
官肯著意一分,民受十分之惠;上能吃苦一點(diǎn),民沾萬(wàn)點(diǎn)之恩。
【譯文】
官員肯用心一分,百姓就能受到十分的恩惠;在上位的人能吃苦一點(diǎn),百姓就能沾到萬(wàn)點(diǎn)的恩情。
【原文】
利在一身勿謀也,利在天下者必謀之;利在一時(shí)固謀也,利在萬(wàn)世者更謀之。
【譯文】
如果利益只在個(gè)人,就不要去謀劃;如果利益關(guān)乎天下,就一定要去謀劃。如果只是著眼于一時(shí)的利益,固然要去謀劃,但有利于千秋萬(wàn)代的利益,更要去謀劃。
【原文】
大智興邦,不過(guò)集眾思;大愚誤國(guó),只為好自用。
【譯文】
有大智慧能使國(guó)家興盛,不過(guò)是集中眾人的智慧;非常愚蠢而誤國(guó),只是因?yàn)橄矚g剛愎自用。
【原文】
聰明睿智,守之以愚;功被天下,守之以讓;勇力振世,守之以怯;富有四海,守之以謙。
【譯文】
聰明而有智慧,要用愚笨來(lái)堅(jiān)守;功勞覆蓋天下,要用謙讓來(lái)堅(jiān)守;勇氣震撼世人,要用膽怯來(lái)堅(jiān)守;富有四海,要用謙虛來(lái)堅(jiān)守。
【原文】
廟堂之上,以養(yǎng)正氣為先;海宇之內(nèi),以養(yǎng)元?dú)鉃楸尽?/strong>
【譯文】
在朝廷之上,要以培養(yǎng)正氣為首要;在天下之間,要以培養(yǎng)元?dú)鉃楦尽?/p>
【原文】
務(wù)本節(jié)用則國(guó)富,進(jìn)賢使能則國(guó)強(qiáng),興學(xué)育才則國(guó)盛,交鄰有道則國(guó)安。
【譯文】
致力于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、節(jié)約用度,國(guó)家就會(huì)富裕;舉薦賢能、任用有才能的人,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;興辦學(xué)校、培養(yǎng)人才,國(guó)家就會(huì)昌盛;與鄰國(guó)交往有正確的方法,國(guó)家就會(huì)安定。
熱門(mén)跟貼