程偉元、高鶚在乾隆五十六年(1791)出版《紅樓夢》的時候,不但補足了原來缺失的八十回以后部分,也對其前八十回文本做了局部修改。他們的補綴方法是什么,又為什么要追改前八十回呢?周汝昌認(rèn)為此二人是出于特殊的政治目的,對原著進(jìn)行了“別有肺腸”的歪曲,他說:

我們已然看到,《紅樓夢》在清代中葉的出現(xiàn),是對封建制度的一個極大沖擊,它的“大逆不道”的異端思想和明目張膽的暴露丑惡黑暗,非常不利于當(dāng)時的統(tǒng)治,因此大為他們注目和仇恨……怎么辦?統(tǒng)治主子對付反抗的奴隸,到殘酷迫害不能奏效時,便轉(zhuǎn)向乞靈于奴才。由于曹雪芹是內(nèi)務(wù)府包衣人,所以便需要一個也是同一旗籍的忠實奴才,替他出力。這便找到了才子高鶚,干脆將八十回后原稿毀去,另行續(xù)貂。 高鶚的續(xù)書,絕非“消閑解悶”的勾當(dāng),也不是“試遣愚衷”的事業(yè),他從事于此,完全是為了適應(yīng)統(tǒng)治者的需要。從他的續(xù)書中反映出來的思想體系來看,這種東西實際上是為其封建統(tǒng)治主子的利益服務(wù)的。(周汝昌《議高續(xù)書》)

我記得多年以前看過一部古裝電視劇《鐵齒銅牙紀(jì)曉嵐》,其中有一個單元,就是對這段《紅樓夢》成書史的演繹,雖然具體劇情已記不太清楚,但可以肯定大體上采取了周氏的觀點。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

胡適手書曹雪芹自題詩

我們可以說程、高對原作者缺乏足夠的尊重,思想境界、文氣筆力也有所不逮。但說他們有如此深曲的居心,則令人難以置信;而且若說他們凡改皆壞,可能也有失公允。事實上為程高本說好話的,代不乏人。最極端的是蘇雪林,她認(rèn)為曹雪芹的原著本來“平庸傖俗”,“若非高鶚等為之伐毛洗髓,大加修改,此書如何可以見人?故此曹雪芹在文學(xué)史上之地位,應(yīng)完全予以撤銷,改予高鶚始為公道”(蘇雪林1960年8月9日致勞干信)。胡適在給蘇雪林的信中,雖然批評了她充滿火氣的言論,但他也始終是程高本(尤其是程乙本)的支持者,理由是,在程、高的修改下,《紅樓夢》文白夾雜的色彩淡化了,近一步靠攏了成熟的語體文——眾所周知,“白話水平”是胡適文學(xué)評價的一個重要維度。后來的白先勇也是程高本的有力支持者。

“他人有心,予忖度之”,程、高是以編輯的心態(tài)改寫《紅樓夢》的前八十回的。編輯為什么會改動作者的文字?無非覺得原作不妥當(dāng),或者有不易為官方、社會,尤其是預(yù)設(shè)讀者群所接受的思想觀念(高鶚的思想比曹雪芹古板,是非常明顯的);或者語言有錯訛,令人費解?,F(xiàn)代編輯修改同時代作者的文本,是一個與作者“相與定文”的過程,校樣須得到作者的首肯;然對已經(jīng)作古而無從“商量”的作者,編輯一般是不作修改的;對傳世經(jīng)典,更是不會擅動,這是一個職業(yè)操守的問題。但在程偉元、高鶚的時代,書業(yè)對待“小說”這種文體,是不可能具有這種尊重態(tài)度與“文獻(xiàn)意識”的;由于時代相去不遠(yuǎn),他們對曹雪芹自然也只有“平視”, 而預(yù)料不到我們后世的“仰視”程度。所以,他們覺得不佳、不順處就以己意“徑改”了——其改潤程度似不足以從根本上“歪曲”掉原作的靈魂,更不會讓原本“平庸傖俗”的文本發(fā)生脫胎換骨的變化。不夠細(xì)心的普通讀者,甚至未必能發(fā)現(xiàn)人民文學(xué)出版社基于程高本(程乙本)的1953版《紅樓夢》,與基于脂評本(庚辰本)的1982版有什么不同。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

《周汝昌致嚴(yán)中書信集》,浙江古籍出版社2022版

胡適將《紅樓夢》估計得過低,他認(rèn)為這是一部“自然主義”的作品,“見解和文學(xué)技術(shù)當(dāng)然都不會高明到哪兒去”(胡適1960年11月20日致蘇雪林信),最大的不幸是“既沒有經(jīng)過作者自己的最后仔細(xì)修改,又沒有經(jīng)過長時間的流傳”(胡適1961年1月17日致蘇雪林、高陽信)。這樣看來,《紅樓夢》不但是可以改的,而且是應(yīng)該改的,程、高的行為不僅不是一種破壞,甚或可以說是一種“成全”。(胡適在前揭信中,還舉了《水滸傳》的例子,很清楚地表達(dá)出了這個觀點:中國的章回小說,通常是在流傳的過程中,越改越好的?!端疂G傳》之“幸”,就在于它經(jīng)歷過長期的流傳;《紅樓夢》的“不幸”,也正在于其“層累疊加”的程度很是不夠。)周汝昌又未免將《紅樓夢》的整合度看得過于神奇,他說“雪芹真書,本分兩扇,好比一部冊頁的一張對開,分則左右對半,合則前后一體,其折縫正在當(dāng)中,似斷折而又實聯(lián)整”(周汝昌《曹雪芹獨特的結(jié)構(gòu)學(xué)》),“由此大格局法則即產(chǎn)生了全書大對稱的情節(jié)結(jié)構(gòu)與文筆手法的藝術(shù)特點特色,與世上所有小說不相類同”,則《紅樓夢》有著異常嚴(yán)格的幾何結(jié)構(gòu),程、高連全書應(yīng)該有的章回數(shù)都沒有猜對,遑論捕捉其“真精神”,合理補改自然無從談起。

要筆者說,《紅樓夢》的字句篇章,有如中國古典畫論里常說的“密不容針,疏可走馬”,既有經(jīng)過苦心經(jīng)營而確如榫卯般不可移易之處,又時不時露出有意無意的脫略,所以自有其“可改”與“不可改”。

先說《紅樓夢》里的“不可改”。我很服膺的王安憶在《小說家的十三堂課》里提到過對越劇電影《紅樓夢》的兩個批評。

第一,黛玉剛進(jìn)賈府時,鳳姐有幾句恭維話:“天下真有這樣標(biāo)致人物,我今兒才算見了!況且這通身的氣派,竟不像老祖宗的外孫女兒,竟是個嫡親的孫女……”這是很漂亮的話,對塑造王熙鳳這個人物形象有重要作用。為什么她要說不像老太太的外孫女兒,倒像是嫡親孫女兒呢?因為外孫女兒是外系的,孫女兒是直系的。這話表面上是恭維林黛玉,內(nèi)里則是恭維老太太的。越劇則把這幾句話編成了一段唱:“……哪像個老祖宗膝前的外孫女,分明是玉天仙離了蓬萊島。”雖然也是恭維,可是恭維錯了對象,就犯了大錯誤。

第二,是轉(zhuǎn)述吳組緗的意見。吳說,原作里有一個關(guān)鍵的情節(jié),順序被改編者弄顛倒了,這一顛倒整個意思就都錯了。那就是寶玉為了戲子琪官挨了父親的打,挨打之后,黛玉去看望他,很是傷心,就說了一句:“你從此可都改了吧。”寶玉回答:“你放心,別說這樣話。我便為這些人死了,也是情愿的?!眳墙M緗認(rèn)為這話實際上是寶玉一次真正的袒露心跡,話中的“這些人”說的是琪官之類,指的卻是包括林黛玉在內(nèi)的心靈知交。這話林黛玉聽懂了,認(rèn)可了,從此之后便平靜下來,再也沒有鬧過別扭。(全書中的寶黛口角,據(jù)統(tǒng)計一共發(fā)生了十二次,全部落在林黛玉奔父喪回來到寶玉挨打這十?dāng)?shù)回的區(qū)間中。)而在越劇《紅樓夢》里,這探傷的一出,卻被安排到《葬花》前面去了,于是在寶玉說過此話之后,又發(fā)生了他們吵嘴的過節(jié)。吳先生認(rèn)為這是大大地把曹雪芹誤解了,缺乏對中國傳統(tǒng)社會人情物理的領(lǐng)會,辜負(fù)了原著寫實情節(jié)的嚴(yán)格與縝密。

這種寫作特點,王安憶概括為“嚴(yán)絲合縫,特別密實,針插不進(jìn),水潑不進(jìn)”。文藝批評上有種說法,“形式即內(nèi)容”,如果作品的“形式”被更改了,“內(nèi)容”不可能保持不變。而小說這種敘事文學(xué)的生命,正在于其順序、節(jié)奏?!都t樓夢》中寫得最密實最精彩的,恰是上述寶、黛感情急速推進(jìn)的十?dāng)?shù)回,這里的情節(jié)次序是萬萬挪移不得的。

再說《紅樓夢》的“疏闊”。書中的時間線和主要人物的年齡問題,一直是紅學(xué)家們爭論的焦點。尤其是林黛玉進(jìn)賈府時的年齡,對我們準(zhǔn)確理解文本而言,絕非細(xì)枝末節(jié)。如石問之《林黛玉進(jìn)賈府年齡問題再探》一文中的分析:

就《紅樓夢》中寶玉、黛玉和寶釵三人而言,書中至少提供了三套年齡體系:一套是第二回確立的林黛玉進(jìn)賈府年齡,寶玉七至八歲,黛玉六至七歲。一套是第二十二回、二十三回和二十五回確立的入住大觀園年齡,寶釵十五歲,寶玉十三歲。還有一套是第四回確立的……對應(yīng)的寶釵、寶玉分別是十三歲左右和十一歲左右,相應(yīng)的黛玉年齡應(yīng)該是十歲左右……真正的難題在于無論是第三回的內(nèi)容描寫還是人物形象等方面,根本無法與一個六歲多的孩子相匹配……寶玉十一二歲這樣一個年齡,才具有與第五回中的夢遺、第六回中的“初試云雨情”等故事情節(jié)相吻合的可能性,只有這樣,整個故事才具有基本的合理性。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

石問之《玉石分明——紅樓夢文本辨》,浙江古籍出版社2022年版

李漁在《閑情偶記》中說:“編戲有如縫衣,其初則以完全者剪碎,其后又以剪碎者湊成。剪碎易,湊成難,湊成之工,全在針線緊密?!倍鴮τ诠糯膶W(xué)作品中極其常見的“針線不密”,批評家們又有一個經(jīng)常用到的回護(hù)之詞,就是“雪里芭蕉”。意思是,藝術(shù)是“寫意”的,芭蕉本應(yīng)該生長在炎天里,王維卻把它畫在風(fēng)雪中,如果一定要把芭蕉替換成梅花,就是取貌遺神的“笨伯”。劉上生在《探驪——從解情回目解味紅樓夢》中說:“曹雪芹創(chuàng)造了一種帶有童性年齡與少年青春特征信息雙重性的藝術(shù)筆墨……青梅竹馬,最好童蒙待啟;相知相悅,需要情竇初開……文本顯示,這是一對小兒女的初見,而其少年青春氣息,則是特殊意義的附加。這種特殊意義,就是作者為寶黛愛情設(shè)置的前世情緣。我們可以把這種附加稱為敘事的‘溢出性’信息?!绯鲂浴畔⒇?fù)荷著寫實筆墨的表意功能?!币簿褪钦f小說家在這一關(guān)節(jié)上并非遺留有技術(shù)上的疏忽,而是為了藝術(shù)真實,不得不犧牲生活情理上的真實。這自然是一種很具有啟發(fā)性的解讀視角。

打開網(wǎng)易新聞 查看精彩圖片

(清)李漁《閑情偶記》,浙江古籍出版社2018年版

那我們再來看一個絕無必要“寫意”的地方。第十九回“良宵花解語”中,寶玉問襲人前日在她家中所見的一個紅衣女子是誰,襲人說:“那是我兩姨妹子……如今十七了……”由此我們知道,襲人此時的年齡應(yīng)該不低于十七。而第二十二回中講到鳳姐和賈璉商議給薛寶釵過生日:“聽見薛大妹妹今年十五歲,雖不是整生日,也算得將笄之年。”則此年薛寶釵的年紀(jì)亦很明確。然而,第六十三回“壽怡紅群芳開夜宴”中,諸人行酒令掣花簽,襲人的花簽上注:“……坐中同庚者陪一盞?!倍跋懔?、晴雯、寶釵三人皆與他同庚”,遂與她共飲。這里便出現(xiàn)了顯而易見的敘事破綻。這些文字,在各脂本中都沒有差別。所以以庚辰本為前八十回底本,并盡可能不改的人民文學(xué)2022年版《紅樓夢》,也仍然保留了上述矛盾。倒是程乙本,把襲人的“兩姨妹子”改成了“兩姨姐姐”,這一做法化解了矛盾,且無損于敘事藝術(shù),是無可厚非的。所以不管程高本有多少缺點,也不能抹殺這類“小德微善”。類似之處,書中其實是有很多的。所以,我們可以實事求是地講,曹雪芹的行文,也不是處處有深文大義,也可能存在一些單純的、沒有必要的疏漏,這自然與其成稿過程的復(fù)雜有關(guān)系。