
第23條:
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
成無(wú)己《注解傷寒論》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
傷寒八九日,則邪傳再經(jīng)又遍,三陽(yáng)欲傳三陰之時(shí)也。傳經(jīng)次第,則三日傳遍三陽(yáng),至四日陽(yáng)去人陰,不入陰者為欲解,其傳陰經(jīng),第六日傳遍三陰,為傳經(jīng)盡而當(dāng)解。其不解傳為再經(jīng)者,至九日又遍三陽(yáng),陽(yáng)不傳陰則解。如瘧,發(fā)作有時(shí)也。寒多者為病進(jìn),熱多者為病退。經(jīng)曰:厥少熱多,其病為愈;寒多熱少,陽(yáng)氣退故為進(jìn)也。今雖發(fā)熱惡寒,而熱多寒少,為陽(yáng)氣進(jìn),而邪氣少也。里不和者,嘔而利,今不嘔,清便自調(diào)者里和也。寒熱間日發(fā)者,邪氣深也;日一發(fā)者,邪氣復(fù)常也;日再發(fā)者,邪氣淺也;日二三發(fā)者,邪氣微也?!秲?nèi)經(jīng)》曰:大則邪至,小則平。言邪甚則脈大,邪少則脈微,今日數(shù)多而脈微緩者,是邪氣微緩也,故云欲愈。脈微而惡寒者,表里俱虛也。陽(yáng)表也,陰里也。脈微為里虛。惡寒為表虛,以表里俱虛,故不可更發(fā)汗、更下、更吐也。陰陽(yáng)俱虛,則面色青白,反有熱色者,表未解也。熱色為赤色也。得小汗則和,不得汗,則得邪氣外散皮膚而為癢也。與桂枝麻黃各半湯,小發(fā)其汗,以除表邪。
方有執(zhí)《傷寒論條辨》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱,惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā),脈微緩者,為欲愈也。脈微,而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗更下更吐也。面色反有熱色者,未欲解也。以其不能得小汗出,身必癢,宜桂技麻黃各半湯。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝一兩十六銖 芍藥一兩 生姜一兩 甘草(炙)一兩 麻黃(去節(jié))一兩 大棗(擘)四枚 杏仁(去皮、尖)二十四枚上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。
八九日,約言久也。如瘧狀,謂有往來(lái)寒熱而無(wú)作輟之常也。發(fā)熱惡寒熱多寒少者,風(fēng)寒俱有而寒少風(fēng)多也。不嘔不渴清便欲自可,邪之往來(lái),出者未徹表,人亦未及里也。一日二三度發(fā),乃邪居淺近,則往來(lái)易及而頻數(shù),故脈亦微緩而謂為欲愈也。脈微而惡寒以下,重以不得解者言而出其治也。陰言后,陽(yáng)言前,俱虛,故禁攻也。更,再也。不可汗,已過(guò)表也。不可吐下,未見(jiàn)有里也。熱色,陽(yáng)浮外薄也。然陽(yáng)雖外薄,以陰寒持之而不能散,所以小汗亦不能得出,氣郁而癢也。桂枝麻黃各半湯者??傦L(fēng)寒而兩解之之謂也。
此與第十四篇第二十章互看。
喻嘉言《尚論篇》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
此亦風(fēng)多寒少之證,以其風(fēng)雖外薄,為寒所持而不能散,所以面顯怫郁之熱色,宜總風(fēng)寒而兩解之也。
張志聰《傷寒論集注》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝一兩十六銖芍藥生姜麻黃去節(jié),后仿此甘草各一兩大棗四枚杏仁二十四枚,湯漫去皮尖及兩仁者,后仿此
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取二升,去渣,溫服一升。
此病三陽(yáng)在外,而合并于太陽(yáng)也。太陽(yáng)病得之八九日者,七日來(lái)復(fù),八日陽(yáng)明,九日少陽(yáng),乃三陽(yáng)所主之日也。如瘧狀者,太陽(yáng)主開(kāi),陽(yáng)明主闔,少陽(yáng)主樞轉(zhuǎn)以出入故如瘧狀之往來(lái)寒熱也。發(fā)熱惡寒者,太陽(yáng)之氣化也。熱多寒少者,三陽(yáng)之氣盛也。其人不嘔者,不病陽(yáng)明之氣于內(nèi)也。清便欲自可者,不病少陽(yáng)之氣于內(nèi)也。此三陽(yáng)合并于太陽(yáng)也。日出而陽(yáng)氣微,少陽(yáng)之所主也;日中而陽(yáng)氣隆,太陽(yáng)之所主也;日晡而陽(yáng)氣衰,陽(yáng)明之所主也。一日二三度發(fā)者,感三陽(yáng)之氣而發(fā)也?!侗婷}篇》曰:”陰脈與陽(yáng)脈同等者,名曰緩也?!泵}微緩者,三陽(yáng)在外得陰氣以和之,此陰陽(yáng)和平為欲愈也。若脈微而惡寒,此陰陽(yáng)俱虛,不可更行汗、吐、下也。三陽(yáng)之氣皆在于面,面色反有熱色,乃三陽(yáng)之氣怫郁于上,未欲解也。所以未解者,以其不能得小汗出而肌表未和,故身必癢,宜桂枝湯以解肌,麻黃湯以通表。
此承上文言皮毛之邪不從肌腠而入于中胃,則閉拒皮毛而為喘。夫喘家肺氣之不利,由于脾氣之不輸,故作桂枝湯,必加厚樸以舒脾氣,杏子以利肺氣乃佳,不宜但用桂枝以解肌也。
張錫駒《傷寒論直解》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也;脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也;面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
桂枝麻黃各半湯
桂枝一兩十六銖芍藥生姜甘草炙麻黃各一兩,去節(jié)大棗四枚杏仁二十四枚,湯浸,宜去皮尖及兩仁者,后仿此
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取二升,去渣,溫服一升。
【注】此病在太陽(yáng),值少陽(yáng)主氣之日,得少陽(yáng)之樞轉(zhuǎn)也。得之八九日者,八日已過(guò),九日也,九日正當(dāng)少陽(yáng)主氣之期。太陽(yáng)之開(kāi),陽(yáng)明之闔,專藉少陽(yáng)之樞。如瘧狀發(fā)熱惡寒者,少陽(yáng)樞轉(zhuǎn)出入往來(lái)之象也;熱多寒少者,少陽(yáng)之熱多,太陽(yáng)之寒少也;不嘔者,樞轉(zhuǎn)利而氣不逆也;清便者,知不在里,仍在表也;病則不能自適其意,欲自可者,可以自適而無(wú)不可之處也;一日二三度發(fā)者,隨少陽(yáng)之樞轉(zhuǎn)休作有時(shí)也。脈微緩者,陰陽(yáng)和平,為欲愈也。若脈微而惡寒者,此非陰陽(yáng)和平,乃陰陽(yáng)俱虛,不可更行汗吐下也。諸陽(yáng)之會(huì)在于面,面色反有熱色者,表陽(yáng)之氣未解,拂郁于面也,然其所以未解者,以其不能得小汗出,而肌表之氣未和,故身必癢,宜桂枝半以解肌,麻黃半以解表,肌表和而病自愈。
尤在涇《傷寒貫珠集》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
病在太陽(yáng),至八九日之久,而不傳他經(jīng),其表邪本微可知。不嘔,清便欲自可,則里未受邪可知。病如瘧狀,非真是瘧,亦非傳少陽(yáng)也,乃正氣內(nèi)勝,數(shù)與邪爭(zhēng)故也。至熱多寒少,一日二三度發(fā),則邪氣不勝而將退舍矣。更審其脈而參驗(yàn)之:若得微緩,則欲愈之象也;若脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,當(dāng)與溫養(yǎng),如新加湯之例。而發(fā)汗吐下,均在所禁矣。若面色反有熱色者,邪氣欲從表出,而不得小汗,則邪無(wú)從出。如面色緣緣正赤,陽(yáng)氣怫郁在表,當(dāng)解之熏之之類也。身癢者,邪盛而攻走經(jīng)筋則痛,邪微而游行皮膚則癢也。夫既不得汗出,則非桂枝所能解;而邪氣又徽,亦非麻黃所可發(fā)。故合兩方為一方,變大制為小制,桂枝所以為汗液之地,麻黃所以為發(fā)散之用,且不使藥過(guò)病,以傷其正也。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝去應(yīng)麻黃去節(jié)甘草,芍藥生姜一大棗四核杏仁三十四個(gè),表皮尖
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,納諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。
合論桂枝麻黃各半湯、桂枝二麻黃一湯、桂枝二越婢一湯三方:
按桂枝麻黃各半湯、桂枝二麻黃一湯、桂枝二越婢一湯三方,并兩方合用,乃古之所謂復(fù)方也。細(xì)審其制,桂枝麻黃各半湯,助正之力,侔于散邪;桂枝二麻黃一湯,則助正之力多,而散邪之力少,于法為較和矣;其桂枝二越婢一湯,本無(wú)熱證而加石膏者,以其人無(wú)陽(yáng),津液不足,不勝桂枝之任,故加甘寒于內(nèi),少變辛溫之性,且滋津液之用,而其方制之小,示微發(fā)于不發(fā)之中,則三方如一方也。故桂枝湯不特發(fā)散邪氣,亦能補(bǔ)助正氣,以其方甘酸辛合用,具生陽(yáng)化陰之妙。與麻黃合劑,則能盡麻黃之力,而并去其悍。與石膏同用。則能資石膏之益,而不撓乎權(quán),是雖麻、石并行,而實(shí)以桂枝為主,蓋非滋養(yǎng)營(yíng)衛(wèi),則無(wú)以為發(fā)汗散邪之地耳。凡正氣不足,邪氣亦微,而仍須得汗而解者,宜于此三方取則焉。后人不能盡桂枝之用,而求之人參、歸、地之屬,立意則同,而用藥懸殊矣。
柯琴《傷寒來(lái)蘇集》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃合半湯。
八九日是當(dāng)解未解之時(shí)。寒熱如瘧,是虛實(shí)互發(fā)之癥。太陽(yáng)以陽(yáng)為主,熱多寒少,是主勝客負(fù),有將解之兆矣。若其人不嘔,是胃無(wú)邪;固便是胃不實(shí);脈微緩,是有胃氣,應(yīng)不轉(zhuǎn)屬陽(yáng)明。一日二三度發(fā),是邪無(wú)可容之地,正勝邪卻,可弗藥也。若其人熱雖多而脈甚微,無(wú)和緩之意,是陰弱而發(fā)熱;寒雖少而惡之更甚,是陽(yáng)虛而惡寒。陰陽(yáng)俱虛,當(dāng)調(diào)其陰陽(yáng),勿妄治,以虛其虛也。若其人熱多寒少,而面色緣緣正赤者,是陽(yáng)氣怫郁在表不得越,當(dāng)汗不汗,其身必癢。八九日來(lái),正氣已虛,表邪未解,不可發(fā)汗,又不可不汗,故立此法。諸本俱是各半,今依宋本。
吳謙《醫(yī)宗金鑒》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā),脈微緩者,為欲愈也;脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗,更下更吐也;面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
〔注〕太陽(yáng)榮衛(wèi)兩傷,風(fēng)多寒少之病,得之八九日,有如瘧狀之寒熱,熱多寒少,其人不嘔,小便清白者,此里和不受邪,雖為欲愈,然必審其人。如瘧狀之寒熱,一日二三度,輕輕而發(fā),診其脈微且緩,則知邪已衰,正欲復(fù),表里將和,始為欲愈也。若脈微不緩,是正猶未復(fù),惡寒是邪猶未衰,尚不能自愈,但已為前之汗、吐、下,虛其表里,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。脈微惡寒,表里俱虛,則面色當(dāng)白,今色反赤,猶有余邪怫郁于表,不能得小汗出,宣發(fā)陽(yáng)氣,故面赤身癢,未欲解也。宜桂枝麻黃各半湯,小小汗之,以和榮衛(wèi),自可愈也?!布ⅰ硡侨笋x曰:此不專事桂枝,而兼合乎麻黃者,謂其面熱身癢,邪在輕虛浮淺之處,惟麻黃能達(dá)也。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝一兩十六銖 芍藥一兩 生姜一兩 甘草(炙)一兩 麻黃(去節(jié))一兩 大棗(擘)四枚 杏仁(去皮、尖)二十四枚
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。
陳修園《傷寒論淺注》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
【注】太陽(yáng)頭痛項(xiàng)強(qiáng),發(fā)熱惡寒之病,得之八日已過(guò),至九日,正當(dāng)少陽(yáng)主氣之期,藉其氣以為樞轉(zhuǎn),故如瘧狀,亦見(jiàn)寒熱往來(lái)。
究竟發(fā)熱惡寒,現(xiàn)出太陽(yáng)本證,與真瘧不同。所幸者,寒熱并見(jiàn)之中,熱較多而寒卻少。太陽(yáng)以陽(yáng)為主,熱多是主勝客負(fù),露出吉兆。
其人不嘔,邪不轉(zhuǎn)屬少陽(yáng);圊便欲自可,邪不轉(zhuǎn)屬陽(yáng)明。其寒熱一日二三度發(fā),不似瘧之有定侯。
太陽(yáng)得少陽(yáng)之樞轉(zhuǎn)。邪氣有不能自容之象。脈微者為邪衰,緩者為正復(fù),皆為欲愈之證脈也。
設(shè)脈但見(jiàn)其微,而不見(jiàn)其緩,是邪衰而正亦衰也。不見(jiàn)其發(fā)熱,而但見(jiàn)其惡寒者,是客勝主負(fù)也。
蓋太陽(yáng)底面是少陰,今脈微,即露少陰脈沉細(xì)之機(jī),悉寒即伏少陰厥逆及背寒之兆。此不獨(dú)太陽(yáng)虛,而少陰與太陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗,更下、更吐也,雖然證脈如此,宜其面色無(wú)熱色矣;而面色反有熱色者,以諸陽(yáng)之會(huì)在于面。猶幸陽(yáng)氣未敗,尚能鼓郁熱之氣而見(jiàn)于面;獨(dú)恨陽(yáng)氣已虛,未能遂其所欲,自作小汗而解也。茲以其不能得小汗出,辨其面色有熱色,而知郁熱之氣欲達(dá)于肌表;又察其肌表之氣未知,而知周身必癢,邪欲出而不能出。宜桂枝麻黃各半湯以助之。
此一節(jié),言病在太陽(yáng),值少陽(yáng)主氣之期而藉其樞轉(zhuǎn)也。
陳伯壇《讀過(guò)傷寒論》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
麻黃秉天氣以發(fā)汗,發(fā)之自能收,故以解表見(jiàn)長(zhǎng)。桂枝秉地氣以解汗,系之而后解,故以解外見(jiàn)長(zhǎng)。若合而分之曰各半,非專責(zé)桂枝以解汗,非專責(zé)麻黃以發(fā)汗。分而合之曰各半湯,又半取桂枝以解外,半取麻黃以解表。吾獨(dú)疑強(qiáng)麻桂以就范,未審無(wú)情之草木,肯樂(lè)為短馭否耳。孰意仲圣割愛(ài)麻桂,正欲以半麻半桂與天地參乎?緣其人手足太陰無(wú)恙在,則腹里之神機(jī)大可用。桂枝入腹,必地氣合其半,解外自有足太陰之云,半桂不必有其德。麻黃入腹,必天氣合其半,解表自有手太陰之雨,半麻不必有其功也。其外未解者,不過(guò)薄于面上之遺熱。其表未解者,不過(guò)薄于身上之遺寒耳。但得麻桂之氣候一到,則余邪自散。如天邊黃葉,望秋先零。太陰太陽(yáng)消息之潛通,其人猶未及覺(jué)也。不曰汗出必解者,小汗固無(wú)問(wèn)題,解病亦不求征實(shí),非有投鼠忌器之見(jiàn)存,特掣肘麻桂也。亦非以麻替桂,以桂替麻,對(duì)調(diào)其半也。未嘗向面部身部折一矢,所為虛以虛治,并半麻半桂之實(shí)力而空之,于兩無(wú)所用之中,得其妙用,謂本湯為手足太陰各半湯可也。反應(yīng)上兩條加倍桂枝之實(shí)力,故作搔癢不著之麻桂,宜其等分不能以累黍計(jì)。惟氣味各得其半,則不溢一絲耳。半為自下而上之氣味,半為自內(nèi)而外之氣味。彼秕糠麻桂者,易淺嘗而得乎?杏仁且去雙仁,尚防各半之不稱,亦微矣哉。
曹穎甫《傷寒發(fā)微》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也;脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更吐、更下也;面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝一兩十六銖芍藥 生姜 麻黃去節(jié),后仿此甘草各一兩大棗四枚杏仁二十四枚,湯浸,去皮尖及兩仁者
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,納諸藥,煮取二升,去渣,溫服一升。
人一身毛孔,為魄汗從出之路,衛(wèi)氣主之,衛(wèi)氣行水,故稱寒水,所以無(wú)汗之太陽(yáng)病,外寒為多。人一身肌腠孫絡(luò)交互,營(yíng)氣主之,營(yíng)氣行血,易于生熱,所以有汗之太陽(yáng)病,表熱為甚。瘧病由汗液不徹,留著毛孔之里,肌理之外,發(fā)時(shí)則先寒后熱,固為肌表同病,太陽(yáng)病如瘧狀者亦然。得太陽(yáng)病八九日,已在一候之后,于法當(dāng)傳陽(yáng)明,乃更發(fā)熱惡寒,則不傳陽(yáng)明可知。便是熱多寒少,其人嘔,大便硬,或小便赤痛,猶當(dāng)為少陽(yáng)、陽(yáng)明同病,今則其人不嘔,則膽胃無(wú)上逆之氣;清便自可,則腸中及下焦,并無(wú)燥熱之象。且瘧之將愈,以發(fā)無(wú)定候?yàn)轵?yàn)。今一日二三度發(fā),則太陽(yáng)之邪,當(dāng)隨汗解,此正在必先振栗欲復(fù)汗出而愈之例。設(shè)脈弦者,可與小柴胡湯;脈不弦而微緩,即可決為將愈,并小柴胡亦可不用。所以然者,凡病,血分熱度漸高則病加,熱度漸低則病退。脈微而緩,熱度漸低之證也。然同是脈微,要不可執(zhí)一而論,若脈微而身寒,則又為陰陽(yáng)俱虛,不可發(fā)汗、更吐、更下。仲師雖不出方治,要以四逆、理中為宜。若面有熱色,微赪如郁冒狀,則營(yíng)熱欲泄為汗,而皮毛不達(dá)也。且營(yíng)熱內(nèi)張,毛孔外塞,則其身必癢,故宜桂枝麻黃各半湯,以期肌表雙解,則一汗而愈矣。
惲鐵樵《傷寒論輯義按》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也。脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更吐、更下也。面色反有熱色者,未欲解也。以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。《玉函》《千金翼》”欲自可”作”自調(diào)”,”必”后有”當(dāng)”字。
成無(wú)己云:發(fā)熱惡寒,熱多寒少,為陽(yáng)氣進(jìn)而邪氣退也。里不和者,嘔而利;今不嘔,清便自調(diào)者,里和也。寒熱日二三發(fā)者,邪氣微也。今日數(shù)多而脈微緩者,是邪氣微緩也,故云欲愈。脈微而惡寒者,表里俱虛也。陽(yáng),表也;陰,里也。脈微為里虛,惡寒為表虛,以表里俱虛,故不可更發(fā)汗、更吐、更下也。陰陽(yáng)俱虛,則面色青白,反有熱色者,表未解也。熱色,為赤色也。得小汗則和,不得汗則不得和,邪氣外散皮膚而為癢也,與桂枝麻黃各半湯,小發(fā)其汗,以除表邪。
方有執(zhí)云:八九日,約言久也;如瘧狀,謂有往來(lái)寒熱,而無(wú)作輟之常也;更,再也;不可汗,已過(guò)表也;不可吐下,未見(jiàn)有里也。
錢璜云:邪既浮淺,脈又微緩。微者,非微細(xì)之微,言較前略覺(jué)和緩也。脈微惡寒之微,乃輕微細(xì)小之微,非微緩之微也。
魏荔彤云:小汗出,”小”字亦須留意。意見(jiàn)正邪俱微,大汗流漓,在所必禁也。
張璐云:首節(jié)頗似小柴胡證,故以不嘔、清便自調(diào)證之。次節(jié)雖脈微惡寒,止宜小建中加黃芪,以溫分肉,司開(kāi)闔,原非溫經(jīng)之謂。后節(jié)面色反有熱色,言表邪未盡,故宜各半,不可與面合赤色比類而觀也。
《傷寒瑣言》云:趙嗣真《活人釋疑》曰:仲景之意,蓋得”病之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少”十六字,為自初至今之證,下文乃是以后擬病防變之辭。當(dāng)分作三截看:若”其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā),脈浮緩為欲愈”,此一節(jié),乃表和無(wú)病而脈微者,邪氣微緩也,陰陽(yáng)同等,脈證皆向安之兆,可不待汗,而欲自愈?!泵}微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更汗、更下、更吐之”,此一節(jié)宜溫之。若”面色反有赤色,未欲解也。以其不能得少汗出,其身必癢,宜桂枝麻黃各半湯”,此一節(jié),必待汗而愈也。
劉茝?fù)ピ疲好娣从袩嵘?,成氏以為赤色??济娉啵C參二陽(yáng)并病,面色緣緣正赤,及陽(yáng)明病面合赤色,當(dāng)是表郁兼里熱者所致。今但表郁而有之,故下一‘反’字,是知以病來(lái)未曾小小發(fā)汗,故邪郁而身癢也。蓋邪迫筋骨則痛,郁肌肉則癢,此當(dāng)發(fā)汗。然本是中風(fēng)表疏,故不宜麻、葛之發(fā)。今則郁甚,桂枝之力殆有不及,是以酌量麻、桂二湯之間,立此方以主之也。
鐵樵按:劉氏此說(shuō)最允當(dāng),其釋”反”字、”癢”字,均有意味。不能小汗出,因而身癢。桂枝本不中與,以無(wú)汗也;桂、麻并用,即為無(wú)汗而設(shè)。斟酌于桂、麻各半,即是欲其小汗出。清,同圊。丹氏引劉熙《釋名》云:圊,至穢之處,宜常修治使?jié)嵡逡?。顏師古《急就篇》注云:清,言其處特異常所,?dāng)加潔清也?!短?yáng)篇》中”清谷””清血”,”清”字皆與”圊”同。又誡不可更汗、更吐、更下,因是陰陽(yáng)俱虛之故。陰陽(yáng)指表里。何以知之?以上文”脈微惡寒”也。脈微為里虛,惡寒為表虛。治表以桂枝,治里以附子。張路玉之小建中加黃芪,非法。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝一兩十六銖,去皮芍藥 生姜切甘草炙麻黃去節(jié),各一兩大棗四枚,擘杏仁二十四枚,湯浸去皮尖及兩仁者
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,納諸藥。煮取一升八合,去滓,溫服六合。本云桂枝湯三合,麻黃湯三合,并為六合,頓服。將息如上法。原注:臣億等謹(jǐn)按:桂枝湯方:桂枝、芍藥、生姜各三兩,甘草二兩,大棗十二枚。麻黃湯方:麻黃三兩,桂枝二兩,甘草一兩,杏仁七十個(gè)。今以算法約之,二湯各取三分之一,即得桂枝一兩十六銖,芍藥、生姜、甘草各一兩,大棗四枚,杏仁十三個(gè)零三分枚之一,收之得二十四個(gè),合方。詳此方,乃三分之一,非各半也,宜云合半湯?!队窈贰逼呶丁焙笥小?咀”字,”頓服”后有”今裁為一方”五字。
柯韻伯云:桂枝湯三合,麻黃湯三合,并為六合。后人算其分量,合作一方,大失仲景制方之意。
徐彬云:是風(fēng)雖外薄,為寒所持,而不能散。所以面顯怫郁之熱色,必宜總風(fēng)寒兩解之,故桂麻合用。
《傷寒類方》云:按,此方分兩甚輕,計(jì)共約六兩。合今之秤,僅一兩三四錢,分三服,只服四錢零,乃治邪退后至輕之劑,猶勿藥也。
冉雪峰《冉注傷寒論》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
冉雪峰曰:此條是審太陽(yáng)病的傳未傳,或似傳而實(shí)未傳,仍有欲出機(jī)勢(shì),乃隨其機(jī)而導(dǎo)之。太陽(yáng)病二三日,陽(yáng)明少陽(yáng)證不見(jiàn)者,為不傳,經(jīng)有明訓(xùn)。八九日,即是經(jīng)行一周,七日來(lái)復(fù),又適為二三日的互詞,此是邪氣停頓,適當(dāng)正氣復(fù)值,不必扯向邪一方面,由厥陰深處,返到太陽(yáng)淺處,果爾,則八九日為贅詞。少陽(yáng)病當(dāng)嘔,此不嘔。陽(yáng)明病當(dāng)胃不和,此清便欲自可。適值少陽(yáng),而無(wú)少陽(yáng)證。適值陽(yáng)明,而無(wú)陽(yáng)明證。熱既較多,是正氣尚強(qiáng)。脈又見(jiàn)緩,是邪氣不旺。其往來(lái)寒熱者,乃羈遲停滯,過(guò)經(jīng)久延,值此三陽(yáng)主氣之日,適當(dāng)邪正并爭(zhēng)之會(huì),欲出未出,未出將出,故有如此景象。所以少陽(yáng)有往來(lái)寒熱,太陽(yáng)亦有往來(lái)寒熱。觀淤熱在里,少腹如敦狀,本當(dāng)用桃仁承氣及下瘀血湯,而有往來(lái)寒熱,則用小柴胡。知少陽(yáng)有往來(lái)寒熱之可以外出,則知太陽(yáng)有往來(lái)寒熱之更可以外出。人但知往來(lái)寒熱為少陽(yáng)病,而不知往來(lái)寒熱亦為太陽(yáng)病。本條為風(fēng)寒兩傷久羈的輕證,故用風(fēng)寒兩傷麻桂各半合用的輕治法。分一方為兩方,合兩法為一法。傷寒規(guī)律,麻黃湯中用桂枝,桂枝湯中不用麻黃。有用麻黃湯后,用桂枝湯法,無(wú)用桂枝湯后,用麻黃湯法。此則幾似桂枝湯中用麻黃,幾似用桂枝湯后,再用麻黃湯。以不能得小汗出病停,故使得小汗出病解,進(jìn)退出入,全半分合,各極其妙,活用原則,宏開(kāi)變例,值得注意。編者濫竽醫(yī)界垂五十年,回憶初行醫(yī)十年,只知見(jiàn)病治病,墨守成規(guī)。十年后乃漸悟得病從何來(lái),當(dāng)從何去,到了某部位,將至某部位;到了某階段,必至某階段。出入消息,緩急進(jìn)退,見(jiàn)微知著,通體玲瓏。此項(xiàng)景象,歷歷在目,即是從此項(xiàng)條文啟發(fā)證人。今老矣,千慮一得,公開(kāi)托出。學(xué)如不及,愿學(xué)者造詣,更尤有進(jìn)之者。
胡希恕《胡希恕傷寒論講座》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也。
1.這是一節(jié),這一大條分成三節(jié)。頭一節(jié),說(shuō)太陽(yáng)病在八九天的時(shí)候,真正的傷寒病八九天的時(shí)候就是一個(gè)關(guān)口。這個(gè)病好也在這個(gè)時(shí)候,危險(xiǎn)期過(guò)去了;可是病的惡化也在這個(gè)時(shí)候。八九天在傷寒病里是這么一個(gè)階段。
假如這個(gè)病有了這種變化,”如瘧狀”,發(fā)瘧疾大家都知道,定時(shí)發(fā)作;”發(fā)熱惡寒”,有定時(shí)的發(fā)熱惡寒,而且”熱多寒少”。表證以惡寒為主,我們以后有很多段落,(如)”惡寒者表未解”。如果病要去表,惡寒就要少,沒(méi)有表證的就不惡寒。所以表證我們每每以惡寒的輕重多少,而來(lái)驗(yàn)證表證之進(jìn)退有無(wú)。那么這一節(jié)就說(shuō)明這個(gè),這個(gè)人變成這么個(gè)情形:定時(shí)發(fā)寒熱,可是熱多寒少。
是不是這個(gè)病轉(zhuǎn)變了呢?底下又接著說(shuō)了,”其人不嘔”,要轉(zhuǎn)變成少陽(yáng)病,則心煩喜嘔,非要嘔不可,但這個(gè)人不嘔,證明沒(méi)傳少陽(yáng)。”清便欲自可”,就是大小便正常。二便正常了,也沒(méi)傳陽(yáng)明。若是傳陽(yáng)明,則大便燥結(jié),小便黃赤或紅赤(但)也沒(méi)有。所以這病既沒(méi)傳少陽(yáng),又沒(méi)傳陽(yáng)明,只是一天二三度發(fā),就是二三次發(fā)寒熱,而且熱多寒少。
看看脈吧,”脈微緩”。微緩不是又微又緩,而是微見(jiàn)其緩,微微的緩。脈不數(shù)急,也不緊,見(jiàn)著像緩弱,緩弱說(shuō)明這個(gè)病現(xiàn)在平靜。咱們開(kāi)始就講”脈若靜者為不傳也,脈若數(shù)急者為傳也”。脈數(shù)急說(shuō)明病正在發(fā)展變化,而脈微見(jiàn)其緩弱說(shuō)明邪已經(jīng)衰了??墒沁@病現(xiàn)在來(lái)說(shuō)是沒(méi)好的,還是發(fā)熱惡寒如瘧狀嘛,而且熱還偏多一點(diǎn)。熱多脈應(yīng)該快呀,應(yīng)該數(shù)急,但脈反倒微緩,挺緩弱,意思也就是當(dāng)然不是快了。
根據(jù)脈與”熱多寒少”比較來(lái)看,這個(gè)熱不要緊的,不久將好了。因?yàn)槊}見(jiàn)到緩弱,是邪衰的一種反應(yīng)。尤其急性病一來(lái),脈都數(shù)急呀,而且應(yīng)手脈緊,緊脈不是好現(xiàn)象。假若這脈也不緊了,而是緩弱了,也不快了,那么這個(gè)病也就停止了往前進(jìn)展。尤其緩弱,說(shuō)明邪氣已衰了,病就”不了了”了,言外就是說(shuō)這個(gè)病不治也可以望其自愈。這是頭一段。
2.脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。
這又是一段。說(shuō)(也是)太陽(yáng)病得個(gè)八九日,雖然是如瘧狀,一天兩天都發(fā),(但)它不是熱多寒少,(而)是只惡寒,一味地惡寒而脈微,脈微是不足的脈了,所以脈微者為亡陽(yáng),就是沒(méi)津液,這是表里俱衰啊。
這段也可以這么講,就是太陽(yáng)病得之八九日,沒(méi)有如瘧狀和(具有)以下這些情況,”太陽(yáng)病,得之八九日,脈微而惡寒”,這個(gè)人是光惡寒而脈微,這是表里俱虛,陷于陰寒癥狀。那么這個(gè)時(shí)候是不能夠再發(fā)汗、再吐、再下了。這么講也可以,沒(méi)有”如瘧狀”。
總而言之,第二段不是這一(大)段所論述的(重點(diǎn))。
頭一段所說(shuō)的,欲愈者如瘧狀,一日二三度,發(fā)寒熱,熱多寒少,而且脈微見(jiàn)其緩弱,這是邪衰病有欲愈之兆,言外之意不治也可以;這一段說(shuō)到八九日的時(shí)候,脈微而惡寒。無(wú)熱而惡寒,脈已深陷于里陰寒的一種證候,所以它叫表里俱虛,不可再發(fā)汗、再吐、再下了。怎么辦呢?就是用溫補(bǔ)的法子了。用什么藥呀?隨證治之,后頭有啊。后頭有很多方子治這個(gè)病,但現(xiàn)在主要不是(論述)治這個(gè)病。底下就是第三段了。
3.面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
這個(gè)又反過(guò)來(lái)到前面了,”太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,一日二三度發(fā)”,雖然”脈微緩者,為欲愈也”。但是,如果這個(gè)人”面色反有熱色者,未欲解也”。
欲愈,不會(huì)顏面赤紅啊。他說(shuō)如果這個(gè)人面色反有熱色,熱色就是紅,面色緣緣正赤啊,要是這樣的話,病還不是要好的。為什么呢?古人有個(gè)名稱,叫作怫郁在面,陽(yáng)氣怫郁在表。所以這還是表沒(méi)解的一種證候,表熱它出不來(lái),所以人臉就發(fā)紅。人不得小汗出,要一得小汗出就不紅了。而且病人的身體發(fā)癢,要出汗它出不來(lái),水分含在皮膚里頭,人就發(fā)癢。你問(wèn)問(wèn)他,準(zhǔn)癢。這樣子,所以用小發(fā)汗法,宜桂枝麻黃各半湯主之。
為什么用桂枝麻黃各半湯呢?你看看啊,這是桂枝湯麻黃湯的合方,各取小量,都是各取1/3,量極小。為什么呢?你看那個(gè)證候,我給你們分析分析就明白了。合方是兩個(gè)病合并到一起,你得有個(gè)認(rèn)識(shí)。你看這段說(shuō)得很好,”如瘧狀”,就是定時(shí)發(fā)寒熱,不過(guò)這句話他寫到前面了,后頭有這個(gè)意思,說(shuō)”臟無(wú)他病,時(shí)發(fā)熱汗出者,桂枝湯主之”。時(shí)發(fā)熱汗出,就是定時(shí)發(fā)熱而汗出,這是桂枝湯證,古人叫營(yíng)衛(wèi)不調(diào)、營(yíng)衛(wèi)不諧。那么這一段你們看一看,如瘧狀,就是定時(shí)發(fā)寒熱了。定時(shí)發(fā)寒熱則它像桂枝湯證又不是整個(gè)桂枝湯證,定時(shí)發(fā)熱汗出才是桂枝湯證。
它這個(gè)(癥狀)雖然定時(shí)發(fā)熱多,(惡)寒少,但是它不汗出。桂枝湯證有一半,那一半不汗出是什么證啊?不得小汗出,出不來(lái)汗,是麻黃湯證的一半嘛,是不是?
所以我們對(duì)于合方,你若對(duì)方證不熟就搞不清楚。這個(gè)(病癥)既有桂枝湯證的時(shí)發(fā)熱汗出,可不完全是桂枝湯證,完全是桂枝湯證就不用麻黃湯了,它又有不得小汗出的麻黃湯證,可是麻黃湯它只能夠發(fā)汗,不能夠治”時(shí)發(fā)熱,如瘧狀”。所以這兩個(gè)方證都具備,但都不全,所以它是合方治療。
但是這個(gè)病非常輕,一日二三度發(fā)寒熱而且脈微緩,這是欲愈的一種情況。但就由于怫郁在表,表還沒(méi)完全解,得個(gè)小汗就能解,所以這個(gè)方劑(麻黃桂枝各半湯)藥用得非常輕。你們看一看,桂枝一兩十六銖(去皮),一兩十六銖再拿三除,很少的一點(diǎn)啊。這是古制,一兩是二十四銖,六銖是一分,一兩是四分,這是古時(shí)候度量衡的制度。(它)不到二兩,二十四銖一兩,它是一兩零十六銖。底下都一樣了,芍藥、生姜、甘草、麻黃各一兩,你看一兩拿三除,古制才三錢掛點(diǎn)零。古制一兩合現(xiàn)在三錢,那很輕了。它也是三副呀,才幾分的藥,很輕很輕了。
看看底下的煎服法,”以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫”,這是一個(gè)定則,煎藥的法則。麻黃這個(gè)藥,沫子纏腦袋,所以煎這個(gè)藥都要先煮麻黃,煮一二開(kāi)(沸),把沫子撇一撇,現(xiàn)在還是應(yīng)該遵守的,把那沫子撇了?!眱?nèi)諸藥”,再把其他的藥擱里頭,煮取一升八合。古人是量病用藥,不但藥量輕,吃得也輕,一升八合他均了三次吃,每次吃六合,不像咱們前面吃桂枝湯,一回吃一升。這地方咱們?cè)谂R床上都要注意了,輕病不但藥量輕,而且每次吃得也少,所以這是方法啊,在臨床上要注意了。病重,量重,要多吃;病輕,量小,要少用。溫服六合,三六一十八嘛。
”本云桂枝湯三合,麻黃湯三合”,這個(gè)方子本來(lái)是這么說(shuō)的,桂枝湯三合,麻黃湯三合并為六合。他把桂枝湯也煎出來(lái),麻黃湯也煎出來(lái),這個(gè)里頭倒三合,那個(gè)里頭倒三合,三合就是1/3了,一升拿出三合不就是1/3嗎?然后兩個(gè)擱到一起,不就是六合了嘛(十合為一升),頓服。這個(gè)方劑原先(原起)是這么注明的,那么現(xiàn)在呢?張仲景就把它放到一個(gè)方子里了,就用這個(gè)分量。
這個(gè)方子(桂枝麻黃各半湯)是小發(fā)汗的方,發(fā)汗很輕很輕的。底下林億他們給算分量,根據(jù)原先(原起)是這么擱的,但是這兩個(gè)方子的比例數(shù),還是擱1/3,兩個(gè)(方子)都是各半,等量,各取本方的多少。我們現(xiàn)在來(lái)用,也就是把桂枝湯取1/3,麻黃湯取1/3,但是相重(合)的藥不要加在一起。像甘草,桂枝湯有甘草,麻黃湯也有甘草,把兩個(gè)(同一種藥)的量加起來(lái)也不行。(方子)合到一起,(其中兩方)共有的藥味,就根據(jù)這個(gè)(兩方之中相同藥物的劑量)量大的用。那(兩方之中藥物)不同的,單個(gè)都拿出來(lái)合方,如果(是)1/3,取1/3的量就行。你像桂枝、麻黃原先(原起)都是三錢,現(xiàn)在各取一錢就行了。再小發(fā)汗,你還可以再輕取,那也不是固定的。研究這個(gè)東西也是,它不是固定的。我們?cè)谂R床上,根據(jù)病的情況,還可以少取,就是麻黃一錢,也沒(méi)有大發(fā)汗的,也不會(huì)大發(fā)汗。
任應(yīng)秋《傷寒論語(yǔ)譯》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā),脈微緩者,為欲愈也;脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也;面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝一兩十六銖,去皮芍藥生姜切甘草炙麻黃各一兩,去節(jié)大棗四枚,擘杏仁二十四枚,湯浸,去皮尖及兩仁者
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。本云,桂枝湯三合,麻黃湯三合,并為六合,頓服,將息如上法。臣億等謹(jǐn)按:桂枝湯方,桂枝、芍藥、生姜各三兩,甘草二兩,大棗十二枚。麻黃湯方,麻黃三兩,桂枝二兩,甘草一兩,杏仁七十個(gè)。今以算法約之,二湯各取三分之一,即得桂枝一兩十六銖,芍藥、生姜、甘草各一兩,大棗四枚,杏仁二十三個(gè)零三分枚之一,收之得二十四個(gè),合方。詳此方乃三分之一,非各半也,宜云合半湯。
【??薄俊队窈?jīng)》《千金翼方》:”發(fā)熱””熱多”下,都有”而”字;”欲自可”作”自調(diào)”;”必”字下有”當(dāng)”字?!辈豢砂l(fā)汗篇”、《脈經(jīng)》:”欲自可”作”續(xù)自可”?!睹}經(jīng)》《千金翼方》:”此”字下有”為”字。
桂枝麻黃各半湯方?!肚Ы鹨矸健罚骸毙尤省毕聼o(wú)”湯浸”二字。《玉函經(jīng)》:”七味”下有”?咀”二字;”云”作”方”;”頓服”下有”今裁為一方”五字。
【音義】沸,音費(fèi),流質(zhì)受熱至發(fā)氣泡時(shí),叫作”沸”。銖,音殊,古衡名,漢、晉制十黍?yàn)槔?,十累為銖,二十四銖為兩,唐、宋四分為兩,藥秤一兩,相?dāng)于現(xiàn)在的二錢一厘五毫弱,是一銖便等于八厘四毫弱。
【句釋】”如瘧狀,發(fā)熱惡寒”,為血管擴(kuò)張神經(jīng)與收縮神經(jīng)交互興奮的結(jié)果,擴(kuò)張興奮的時(shí)候便發(fā)熱,收縮興奮的時(shí)候便惡寒,這便形成如瘧狀的間歇型熱,也就是少陽(yáng)病的往來(lái)寒熱。”清便欲自可”,《釋名》云:”圊,清也,至穢之處,宜常修治,使?jié)嵡逡病?,因而《傷寒論》里的清便、清谷、清血等,都是這個(gè)”圊”字的假借,”圊”為廁所的舊稱,”清便自可”即指正常的大小便而言?!泵}微”,是心臟衰弱,脈躍不足的脈搏?!泵}微緩”,是脈搏雖弱,而至數(shù)很調(diào)勻,這說(shuō)明心弱并不嚴(yán)重?!标庩?yáng)俱虛”,指脈微惡寒的癥狀,體溫低落惡寒為陽(yáng)虛,血少脈微為陰虛?!泵嫔从袩嵘保瑸槌溲l(fā)熱的征象?!辈荒艿眯『钩觯肀匕W”,為汗液潴留汗腺末梢,不斷地刺激末梢神經(jīng)的感覺(jué)。
【串解】本條應(yīng)分作三段:①成無(wú)己云:”發(fā)熱惡寒,而熱多寒少,為陽(yáng)氣進(jìn)而邪氣少也,里不和者,嘔而利,今不嘔,清便自調(diào)者,里和也?!辈〉桨司盘煲陨?,機(jī)體抵抗力還能維持,雖然一日二三度發(fā)熱惡寒,而熱多寒少,象征著抗力有余,不嘔便調(diào),說(shuō)明胃腸機(jī)能亦很好,脈搏雖微,卻調(diào)勻舒緩,這是病機(jī)快要好轉(zhuǎn)的現(xiàn)象。②假如脈搏微弱而惡寒,是血?dú)鈨商?,心臟已經(jīng)相當(dāng)衰弱了,汗吐下等法都要慎重,所以成無(wú)己說(shuō):”陽(yáng),表也,陰,里也。脈微為里虛,惡寒為表虛,以表里俱虛,故不可更發(fā)汗更下更吐也。”③顏面潮紅,而有熱色,熱為抗病的現(xiàn)象,同時(shí)皮膚開(kāi)始發(fā)癢,說(shuō)明八九天的太陽(yáng)病,仍將從汗而解,這時(shí)正好用各半湯輕劑發(fā)汗,促其好轉(zhuǎn)。
【語(yǔ)譯】太陽(yáng)病到了八九天以上,一日二三度呈間歇型發(fā)熱,熱發(fā)作比冷發(fā)作多,不嘔不泄,脈搏雖微弱,卻很調(diào)勻,這是病快要好轉(zhuǎn)的現(xiàn)象。假使脈搏微弱,體溫低落而惡寒特甚,這是氣血兩虛,汗法、下法、吐法都不要輕率使用,避免再損傷氣血。如病人面色逐漸潮紅,是血行已趨暢旺,同時(shí)皮膚發(fā)癢,是汗腺已開(kāi)始排汗,病將從表解,這時(shí)正合用桂枝麻黃各半湯,協(xié)助抗力,輕微發(fā)汗。
【釋方】本方藥味極輕,為輕度的發(fā)汗劑,適用于太陽(yáng)病欲解未解,汗腺排汗微有障礙的時(shí)候。
猶言有喘息病的人又感受了太陽(yáng)中風(fēng)證,應(yīng)服桂枝湯的時(shí)候,要注意他的喘病。厚樸、杏仁都有降氣定喘的作用,可以適當(dāng)?shù)丶舆M(jìn)湯方里。這說(shuō)明治病要靈活兼顧。
【串解】錢潢云:“氣逆喘急之兼癥者,皆邪壅上焦也,蓋胃為水谷之海,肺乃呼吸之門,其氣不利,則不能流通宣布,故必加入濃樸杏仁乃佳。”
【語(yǔ)譯】平素有喘息的人,如患桂枝湯證,要服桂枝湯的時(shí)候,應(yīng)適當(dāng)加入厚樸、杏子等降氣定喘的藥,就比較妥善些。
劉渡舟《傷寒論詮解》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā),脈微緩者,為欲愈也。脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
桂枝麻黃各半湯方:
桂枝一兩十六銖,去皮 芍藥 生姜切 甘草炙 麻黃各一兩,去節(jié) 大棗四枚,擘 杏仁二十四個(gè),湯浸,去皮尖及兩仁者
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。
【解析】
本條指出了太陽(yáng)病日久不愈的三種歸轉(zhuǎn):即自愈,表里陽(yáng)虛,小邪稽表,以及小汗解表的治法。
傷寒病的病程常以七日為一來(lái)復(fù)期,今太陽(yáng)病已八九日,尚未傳經(jīng),可謂留連日久,因而可能發(fā)生以下三種轉(zhuǎn)歸:
一是病人有發(fā)熱惡寒,熱多寒少,一日發(fā)作兩三次,像發(fā)瘧疾一樣的表現(xiàn)。這反映表邪不重,太陽(yáng)抗邪之力占優(yōu)勢(shì)?!逼淙瞬粐I”說(shuō)明胃氣和,飲食佳,邪氣未入少陽(yáng);”清便欲自可”,指大小便較正常?!庇?,亦可作”續(xù)”字解,即大小便連續(xù)正常,反映了里氣和,邪未入陽(yáng)明;”脈微緩”是脈見(jiàn)微微和緩之象,遠(yuǎn)非邪盛脈緊之比。以上脈證,反映了邪氣漸退太陽(yáng)之氣已復(fù),表里氣和,故為欲愈之兆。
另一種轉(zhuǎn)歸是,見(jiàn)”脈微而惡寒”。脈微是少陰陽(yáng)虛之脈,惡寒為太陽(yáng)陽(yáng)氣虛衰,有邪傳少陰之勢(shì)。太、少陽(yáng)氣俱虛,表、里陽(yáng)氣皆衰,故云”陰陽(yáng)俱虛”。表里陽(yáng)虛,表邪尚在,治當(dāng)溫陽(yáng)固本為急,可選用芍藥甘草附子湯、四逆湯之類,切不可再用汗、吐、下以伐正氣而虛其虛。文中用三個(gè)”更”字,說(shuō)明在此變證出現(xiàn)之前,曾用過(guò)汗、吐、下等不適當(dāng)?shù)闹畏ā?/p>
還有一種情況是,見(jiàn)”面有熱色”、”身癢”等證。面有熱色即發(fā)熱面紅之貌,為太陽(yáng)小邪不解,陽(yáng)氣郁遏不伸所致。陽(yáng)氣郁遏不得宣泄,小邪稽留于皮膚不解,故見(jiàn)身癢癥狀。這一癥狀的出現(xiàn),是因?yàn)槲茨芗皶r(shí)發(fā)一點(diǎn)小汗的緣故?!辈坏眯『钩觥保侵柑?yáng)病發(fā)病之初所應(yīng)使用的常規(guī)汗法,而是指太陽(yáng)病留連日久,小邪不去,當(dāng)用小汗之法,宜桂枝麻黃各半湯。
本證無(wú)汗,也未經(jīng)發(fā)汗,小邪怫郁不解,則非桂枝湯所能解。身癢,但不痛,也無(wú)惡風(fēng)寒之證,則又非麻黃湯之所宜。只有二方合用,且制小其服,方切合病情。桂枝麻黃各半湯方,劑量是各取原桂枝湯、麻黃湯劑量的三分之一,合而同煎。柯韻伯主張一劑桂枝湯,一劑麻黃湯,分而煎之,各取每次服量的一半,合而飲之。本方對(duì)于邪少勢(shì)微,且又有欲出外解之機(jī),以面有熱色、身癢為主癥者最為適宜。麻黃湯治表實(shí)無(wú)汗,桂枝湯治表虛有汗,二方合用,又制小其劑,則剛?cè)嵯酀?jì),從容不迫,既能發(fā)小汗以祛邪,又無(wú)過(guò)汗傷正之弊端。
倪海廈《傷寒論》
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
太陽(yáng)病,得之八九日,得到一段時(shí)間以后,如瘧狀,就是忽冷忽熱的現(xiàn)象,發(fā)熱、惡寒、熱多、寒少,發(fā)熱,又會(huì)怕冷,熱比較多,寒比較少,就是這人的抵抗力比較強(qiáng),其人不嘔,清便欲自可,病人不嘔,且大小便很正常,張仲景在傷寒論中言及病在剛開(kāi)始的時(shí)候,所得的是太陽(yáng)病,如果病進(jìn)入少陽(yáng)的時(shí)候,病人馬上會(huì)產(chǎn)生嘔,病進(jìn)入陽(yáng)明的時(shí)候,病人會(huì)便秘或燥渴。所以如果有嘔。病就是進(jìn)入少陽(yáng)了,如果口渴,大便有問(wèn)題了。就是進(jìn)入陽(yáng)明了。所以其人不嘔,清便欲自可,就是這個(gè)病不在少陽(yáng),也不在陽(yáng)明,病還在太陽(yáng)。一日二三度發(fā),有的時(shí)候一天兩三次發(fā),突然發(fā)熱,突然發(fā)冷,如果脈微緩者,脈慢慢緩下來(lái)了,本來(lái)脈是浮弱俱緊,現(xiàn)在一息四至,為欲愈也,表示這人快好了。望診上可看眼睛的眼白,某一段開(kāi)始黃,就是身體要恢復(fù)了,黃是脾胃的顏色,胃氣回來(lái)了,只有一點(diǎn)點(diǎn)黃,就不用吃藥,讓他慢慢恢復(fù);如果脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛、脈跳的很弱,一息二三至,跳得很慢,代表身體的內(nèi)臟功能消弱了,而且感到身體里面一陣陣?yán)涑鰜?lái),這是陰和陽(yáng)都虛,身體虛掉了,這個(gè)時(shí)候,千萬(wàn)不可以發(fā)汗、或攻下,或用吐的。
面色反有熱色者,就是臉色發(fā)紅發(fā)赤,這病還沒(méi)有解掉,以其不能得小汗出,因?yàn)椴荒艿煤钩?,所以身必癢,宜桂枝麻黃各半湯,此條說(shuō)如果要用汗法的時(shí)候,一定要先確定病人有足夠的津液,體力很夠,才能去發(fā)汗,病人脈很微弱,代表病人津液都沒(méi)了,本身身體很虛,再去發(fā)汗,他會(huì)更虛弱,面色反有熱色者,還有熱就是感冒還沒(méi)完全去掉,代表還需要服藥,為什么不能得小汗出,就是汗已經(jīng)離開(kāi)汗腺,但是還沒(méi)離開(kāi)皮膚表面,停在皮膚下方,風(fēng)吹一吹,皮膚毛孔封到了,就開(kāi)始癢了。所以洗完澡或平常沒(méi)事,風(fēng)吹皮膚會(huì)癢的,其實(shí)在癢的時(shí)候,發(fā)微汗就可以了。張仲景設(shè)計(jì)桂枝麻黃各半湯,此湯發(fā)汗的時(shí)候,不會(huì)把正常的津液發(fā)掉,只把皮膚下面的多余水排掉,所以會(huì)用到桂枝麻黃各半湯的,一定有發(fā)癢的現(xiàn)象,就是表汗沒(méi)有發(fā)透,光用桂枝湯,力量達(dá)不到皮膚,這是就把麻黃拿出來(lái)了,所以是桂枝麻黃各半湯。有時(shí)候我們也用發(fā)汗的方式來(lái)利尿,就好像用吸管吸水,一旦把上端放開(kāi),下端的水就流出來(lái)了。發(fā)汗的時(shí)候都是用熱藥,更熱的藥例如說(shuō)硫磺,消水腫的力量更強(qiáng)。
麻黃又名青龍,麻黃在藥房中,拿出來(lái)是一節(jié)一節(jié)細(xì)細(xì)的,像牙簽一樣,青色的,麻黃有節(jié)枝的,麻黃的節(jié)可以止汗,節(jié)要拿掉,麻黃的枝可以發(fā)汗,所以用于發(fā)汗的時(shí)候,要去節(jié),像當(dāng)歸一樣,當(dāng)歸的身補(bǔ)血,但是當(dāng)歸的須是破血的。所以懷孕的人吃當(dāng)歸身事補(bǔ)血,吃當(dāng)歸須是墮胎。
桂枝麻黃各半湯
桂枝一兩十六銖 芍藥一兩 生姜一兩 甘草一兩 麻黃一兩去節(jié)大棗四枚 杏仁二十四個(gè)湯浸,去皮尖
右七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。
先煮麻黃一二沸,因?yàn)槁辄S太強(qiáng)了,吃下去會(huì)陽(yáng)亢,把上面的白沫去掉,上面的沫就是安非他命的來(lái)源,再把其它藥加上去,現(xiàn)在不用先煮去上沫了,白水煮服,取微汗。
煮取一升八合,去滓,溫服六合,就是分成三次喝。平常我們可以劑量加重一點(diǎn),然后讓病人用九碗水煮成三碗,如果是治療表證,隔三小時(shí)一碗,第一碗還沒(méi)發(fā)汗,才吃第二碗,依此類推。如果內(nèi)科病,就早晚各一碗。然后第三碗隔天早上喝。
這是桂枝湯里面加兩味藥,麻黃和杏仁,桂枝比芍藥多。桂枝三,芍藥二。因?yàn)橐訌?qiáng)心臟動(dòng)脈噴出的力量,因?yàn)橐l(fā)汗,麻黃和芍藥的量是一樣的。如果處方開(kāi)給胖子桂枝用三錢,芍藥兩錢,麻黃兩錢,麻黃和芍藥的量相等,杏仁四五錢都無(wú)妨。
桂枝和芍藥是一組,麻黃和杏仁是一組,麻黃入肺,在本草上寫麻黃可以宣肺,麻黃一下去,肺的氣管全部打開(kāi),肺是諸陽(yáng)之會(huì),所以心臟的力量會(huì)加強(qiáng),因此麻黃有興奮劑的作用。為什么加杏仁,麻黃宣肺,因?yàn)榉沃髌っ月辄S下去直到毛孔,毛孔打開(kāi)的動(dòng)能是靠肺。如果光用麻黃沒(méi)有杏仁,肺會(huì)干掉,太熱,所以加杏仁把不足的津液補(bǔ)足。桂枝湯是解肌的,入脾臟的,入腸胃的,所以加生姜大棗來(lái)補(bǔ)津液,作為后援部隊(duì),所以皮膚沒(méi)事會(huì)癢的人,可用桂枝麻黃各半湯,會(huì)微微的發(fā)汗。如果反著開(kāi),麻黃重,桂枝少,汗會(huì)大量出去。
有沒(méi)有汗,在治病的時(shí)候很重要,例如治療腎臟病,我們由五行知道,必須先治心火、再治肺金,腎臟的功能就會(huì)漸漸恢復(fù),汗為心之液,由能否正常流汗,可以判斷心臟的功能好了沒(méi)有,所以腎臟出問(wèn)題的人,因?yàn)橛绊懙叫呐K,所以再怎么走路、天氣熱的時(shí)候,也不會(huì)流汗。
張勝兵《張勝兵品傷寒》

第23條條文:
太陽(yáng)病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā),脈微緩者,為欲愈也;脈微而惡寒者,此陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也;面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝一兩十六銖,去皮 芍藥 生姜切 甘草炙 麻黃各一兩,去節(jié) 大棗四枚,擘 杏仁二十四枚,湯浸,去皮尖及兩仁者
右七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取一升八合,去滓。溫服六合。本云,桂枝湯三合,麻黃湯三合,并為六合,頓服。將息如上法。臣億等謹(jǐn)按,桂枝湯方,桂枝、芍藥、生姜各三兩,甘草二兩,大棗十二枚。麻黃湯方,麻黃三兩,桂枝二兩,甘草一兩,杏仁七十個(gè)。今以算法約之,二湯各取三分之一,即得桂枝一兩十六銖,芍藥、生姜、甘草各一兩,大棗四枚,杏仁二十三個(gè)零三分枚之一,收之得二十四個(gè),合方。詳此方乃三分之一,非各半也,宜云合半湯。
以下解讀內(nèi)容為精選版,詳細(xì)解讀請(qǐng)查看:
第20講:張勝兵品《傷寒》之太陽(yáng)?。?3條條文·桂枝麻黃各半湯)
第23條的內(nèi)容,如果我們直接翻譯,可以這樣說(shuō):太陽(yáng)病已經(jīng)持續(xù)了八九天,這里的“八九日”可以理解為具體的八九天時(shí)間,也可以看作是一個(gè)周期已過(guò),因?yàn)樘?yáng)病的一個(gè)自然周期通常是七天,現(xiàn)在已經(jīng)超出了這個(gè)周期。我們只需知道已經(jīng)超過(guò)了七天,即超過(guò)了一個(gè)周期。也可以表述為“太陽(yáng)病,超過(guò)了一個(gè)自然周期”。病人此時(shí)發(fā)熱且怕冷,發(fā)熱的時(shí)間較長(zhǎng),而怕冷的時(shí)間相對(duì)較短,一天中會(huì)發(fā)作兩三次,癥狀類似瘧疾。
病人沒(méi)有嘔吐,大小便也基本正常,這是邪氣停留在體表的表現(xiàn)。如果脈象逐漸變得調(diào)勻和緩,說(shuō)明邪氣正在消退,正氣正在恢復(fù),疾病即將痊愈。但如果脈象微弱,同時(shí)仍然怕冷,這可能是表里陰陽(yáng)都虛弱的表現(xiàn),可能是由錯(cuò)誤的下法、汗法或吐法導(dǎo)致的。這里只是一種推測(cè),因此,不能再使用發(fā)汗、攻下或涌吐的方法來(lái)治療。如果病人面色反而出現(xiàn)紅色,這表明邪氣仍然停留在肌膚表面沒(méi)有散去。此時(shí),病人還可能有皮膚瘙癢的癥狀,這是因?yàn)椴荒芡ㄟ^(guò)輕微發(fā)汗來(lái)解除邪氣。這時(shí),適用桂枝麻黃各半湯來(lái)治療。
桂枝麻黃各半湯的配方是:桂枝一兩十六銖(去皮),芍藥、生姜、甘草、麻黃各一兩,大棗四枚,杏仁二十四枚。將這些藥材用水浸泡后,用五升水煮,先煮麻黃一兩沸,去掉上面的白色泡沫,再加入其他藥材,煎煮到一升八合,去掉藥渣,每次溫服六合。舊版本中說(shuō)取桂枝三合、麻黃三合,合為六合,一次服完。調(diào)養(yǎng)方法與之前相似,也就是說(shuō)仍然有表證。判斷是否有表證,可以參考桂枝湯的調(diào)養(yǎng)方法。
在張仲景的著作中,凡是桂枝湯的兼證,且有表證的情況下,調(diào)養(yǎng)方法都與桂枝湯相似。張仲景在這里使用了“將息如前法”這幾個(gè)字,這也是我們判斷他是否使用這種有表證的調(diào)養(yǎng)方法的一個(gè)標(biāo)志或細(xì)節(jié)。
其實(shí),第23條的內(nèi)容看起來(lái)很多,但實(shí)際上并不復(fù)雜。只要理解了這段文字的漢語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu),就很容易理解。這段文字中有兩句插入語(yǔ)和一個(gè)倒裝句。插入語(yǔ)是插入到主體句中的額外信息,而倒裝句則是語(yǔ)序顛倒的句子。
我們?nèi)サ舨迦胝Z(yǔ)后,主體句就是描述桂枝麻黃各半湯的主證。插入語(yǔ)描述了另外兩種情況:一種是脈象微緩表示疾病即將痊愈;另一種是脈象微弱且怕冷表示陰陽(yáng)兩虛,不可再用汗、下、吐法治療。這兩種情況與桂枝麻黃各半湯沒(méi)有直接關(guān)系。
在語(yǔ)法上,我們稱之為插入語(yǔ)。理解了這一點(diǎn)后,我們?cè)倏吹寡b句。這里的倒裝句是將“其人不嘔,清便欲自可”這句話插入到“一日二三度發(fā)”之前。實(shí)際上,“一日二三度發(fā)”應(yīng)該緊接著“熱多寒少”之后。所以,“一日二三度發(fā)”是指如瘧狀、發(fā)熱惡寒、熱多寒少的癥狀一天發(fā)作兩三次。而“其人不嘔,清便欲自可”則是描述病人的其他癥狀,與發(fā)作次數(shù)無(wú)關(guān)。
現(xiàn)在我們已經(jīng)清楚了第23條的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)后,就可以更明白地理解這段內(nèi)容了。太陽(yáng)病得之八九日后,可能出現(xiàn)三種情況。其中一種是以桂枝麻黃各半湯治療的情況,這是我們要學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。另外兩種情況沒(méi)有給出具體方劑,但我們也可以進(jìn)行分析。
太陽(yáng)病得之八九日,說(shuō)明病人已經(jīng)超過(guò)了七天沒(méi)有自愈。在沒(méi)有用藥的情況下沒(méi)有自愈,說(shuō)明邪氣稽留在體表?;粼隗w表后就出現(xiàn)了三種情況。簡(jiǎn)單理解就是感冒后一個(gè)星期還沒(méi)好,那么可能會(huì)出現(xiàn)三種情況。
太陽(yáng)病得之八九日如瘧狀,這里的瘧狀是指像瘧疾一樣的癥狀,但又不是瘧疾。因?yàn)榀懠舶l(fā)作有規(guī)律,而這里的太陽(yáng)病發(fā)作沒(méi)有規(guī)律,且發(fā)熱多而惡寒少,一天發(fā)作兩三次。所以像瘧疾又不是瘧疾。
“其人不嘔,清便欲自可”這句話是倒裝或插入的,實(shí)際上應(yīng)該放在“一日二三度發(fā)”之后。其人不嘔表示沒(méi)有嘔吐癥狀;清便欲自可中的“清”是通假字通“圊”,指廁所,在這里是名詞作動(dòng)詞用表示上廁所。清便欲自可就是說(shuō)大小便尚屬正常。
接下來(lái)的內(nèi)容就是描述桂枝麻黃各半湯的適應(yīng)癥了。面色反有熱色者表示面色有點(diǎn)紅色但疾病并未好轉(zhuǎn);以其不能得小汗出身必癢表示因?yàn)樾皻庥舴e在表但邪氣不重只是輕證所以引起身上癢而不是疼痛;這種情況就應(yīng)該用桂枝麻黃各半湯來(lái)治療。
中間的插入語(yǔ)分別描述了脈象微緩表示疾病即將痊愈和脈象微弱且惡寒表示陰陽(yáng)兩虛不可再用汗吐下法治療的情況。
總結(jié)來(lái)說(shuō)第23條描述了太陽(yáng)病得之八九日后可能出現(xiàn)的三種情況:一是桂枝麻黃各半湯證(表郁輕證);二是脈象微緩表示疾病即將痊愈;三是脈象微弱且惡寒表示陰陽(yáng)兩虛需要治療。
說(shuō)到桂枝麻黃各半湯,張仲景為啥說(shuō)它沒(méi)傳經(jīng)呢?咱們可以從條文里找線索。比如發(fā)熱惡寒,熱多寒少,后面緊接著說(shuō)“其人不嘔,清便欲自可”。他為啥這么急著把“其人不嘔,清便欲自可”放在熱多寒少后面呢?其實(shí)就是想趕緊說(shuō)明白,這病沒(méi)傳經(jīng),邪氣還在表。要是邪氣不在表,人要是嘔了,又有寒熱往來(lái),那可能就是傳到少陽(yáng)證了。少陽(yáng)證不就是寒熱往來(lái),還嘔嘛。
所以,他立馬就說(shuō)“其人不嘔”,說(shuō)明沒(méi)傳少陽(yáng)。他又把“其人不嘔”緊接著熱多寒少說(shuō),就是要告訴我們邪氣沒(méi)傳少陽(yáng)。那“清便欲自可”就是說(shuō)大小便正常,這也說(shuō)明邪氣沒(méi)傳陽(yáng)明。所以啊,別小看這幾個(gè)字,這個(gè)倒裝句,它其實(shí)是在告訴我們,雖然太陽(yáng)病都八九天了,但它還沒(méi)傳到少陽(yáng)、陽(yáng)明,還在太陽(yáng)表。只是這時(shí)候出現(xiàn)的不是單純的麻黃湯證或桂枝湯證,而是桂枝麻黃各半湯證。
在太陽(yáng)病的過(guò)程中,正邪斗爭(zhēng),如果惡寒多發(fā)熱少,那就是邪氣占上風(fēng),表證重;如果發(fā)熱多惡寒少,那就是表邪輕,正氣強(qiáng)。熱代表陽(yáng)氣,寒代表邪氣,所以熱多寒少,就是正氣比邪氣強(qiáng)。
邪氣不那么強(qiáng)的時(shí)候,它就郁在肌表,人就會(huì)感覺(jué)癢。邪氣重的話,通常會(huì)疼,比如太陽(yáng)病里的頭項(xiàng)強(qiáng)痛。邪氣要是不重也不輕,郁閉了陽(yáng)氣,那可能就會(huì)感覺(jué)身重。
怎么理解邪氣輕就癢,邪氣重就疼,陽(yáng)氣閉就重呢?我打個(gè)比方你就明白了。如果有人輕輕摸你一下,你肯定會(huì)感覺(jué)癢。因?yàn)樗皇怯|摸了你的肌膚,沒(méi)有重重打你。但是當(dāng)別人重重打你一拳的時(shí)候,你只會(huì)感覺(jué)疼。所以邪氣輕輕撫摸你,你就會(huì)癢;邪氣重重?fù)舸蚰?,你就?huì)疼。陽(yáng)氣郁閉的話,就像幾個(gè)人用繩子把你捆住,讓你不能動(dòng),你會(huì)感覺(jué)身重。
那桂枝麻黃各半湯后世醫(yī)家怎么用呢?簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),只要外感風(fēng)寒超過(guò)一定時(shí)間,纏綿難愈,正氣稍虛,邪氣不那么強(qiáng),表郁無(wú)汗的,都可以用。臨床上用它治療皮膚病,特別是蕁麻疹比較多。但你得辨證,這個(gè)蕁麻疹得是風(fēng)寒襲表,稽留日久形成的,而且沒(méi)流汗,才能用桂枝麻黃各半湯。否則,可能會(huì)適得其反。
有人學(xué)到一條條文,說(shuō)“以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯”,然后就不看前面的內(nèi)容了。在臨床上看到所有身上癢的蕁麻疹都用桂枝麻黃各半湯,這肯定是不對(duì)的。這犯了以偏概全的錯(cuò)誤。這只是條文的一部分內(nèi)容,不能因?yàn)樗屯吮孀C論治的中醫(yī)核心。
那什么情況下不能用桂枝麻黃各半湯治療蕁麻疹呢?除了能用的情況,其他都不能用。有人問(wèn),那其他情況的蕁麻疹怎么治療呢?如果是表郁輕證,用桂枝麻黃各半湯沒(méi)問(wèn)題。但如果是表邪未解而內(nèi)有濕熱的,那就得用麻黃連翹赤小豆湯了。如果是風(fēng)熱犯表引起的蕁麻疹,就不能用桂枝麻黃各半湯了,得用銀翹散或消風(fēng)散。如果是血虛生風(fēng)引起的蕁麻疹,那就得用當(dāng)歸飲子了。你看,治療蕁麻疹的方劑有很多,不能一看到蕁麻疹就用桂枝麻黃各半湯。
我還用桂枝麻黃各半湯治療過(guò)一例所謂的神經(jīng)性頭痛。這個(gè)病人長(zhǎng)期頭痛,用芬必得來(lái)止痛很久了,西醫(yī)檢查也查不出結(jié)果,說(shuō)是神經(jīng)性頭痛。中醫(yī)治療也沒(méi)根治。我仔細(xì)問(wèn)了他的病史和癥狀后,覺(jué)得他是風(fēng)寒邪氣稽留在體內(nèi)引起的頭痛。我就用了桂枝麻黃各半湯給他治療,沒(méi)想到效果非常好,他吃完幾付藥后就徹底好了。
所以啊,懂醫(yī)理、推醫(yī)理、能辨證、會(huì)分析才是成為中醫(yī)高手的前提。我希望大家跟我一起好好悟道傷寒、悟道中醫(yī),在學(xué)習(xí)的過(guò)程中感受中醫(yī)的神奇,然后一起傳播中醫(yī)、傳承國(guó)粹。

熱門跟貼